NHKラジオ日本7月10日分〜タイ語の文章の読み方(つづき)〜

 タイ語というのは、「ที่」とか「ซึ่ง」とか「โดย」とか「เพื่อ」などを使って、どんどんどんどん文章をつなげていく傾向にあるので、ひとつの文章が長くなると、何が何に「かかっている」のかが分からなくなる。そこで、文章中のそれぞれの言葉の役割をはっきりさせるとともに、それぞれの言葉がお互いどういう関係なのかを明確にするために、昨日書いたように、文に線を引いたり、四角で囲んだりする。ということで、昨日の文章の一部を使って試しにやってみる。

นายอภิรักษ์ โกษะโยธินผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร/เปิดเผย(ในการให้สัมภาษณ์กับเอ็นเอชเคในวันอังคารที่๘ กรกฎาคมนี้)ถึงการสอบถามข้อเท็จจริงเกี่ยวกับกรณีอื้อฉาวที่บริษัทNishimatsu Kensetsuบริษัทก่อสร้างรายใหญ่ของญี่ปุ่น/ได้ให้เงินสินบนจำนวนมหาศาลแก่เจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบการประกวดราคารับเหมาก่อสร้างอุโมงค์ระบายน้ำ‖เพื่อป้องกันน้ำท่วมของกรุงเทพมหานคร‖เพื่ออำนวยความสะดวกให้ได้รับงานก่อสร้างร่วมกับบริษัทอีตาเลียนไทย

 残念ながら、このブログの機能では文を四角で囲んだり、文に下線を引いたりすることができないので、今日は赤色の大きい太字の部分を四角とし、ただの赤字の部分を下線の部分とする。この文章で核となるのは、「ผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานครเปิดเผยถึงการสอบถามข้อเท็จจริง(バンコク都知事が事実関係の調査について明かした)」の部分であり、この文に細かい説明を後から付けていくイメージで文章をとらえると混乱しにくい。具体的にはまず、都知事が上述の調査について「明かした」のは「ในการให้สัมภาษณ์กับเอ็นเอชเคในวันอังคารที่๘ กรกฎาคมนี้(7月8日火曜日のNHKとのインタビューの中)」であり、「ข้อเท็จจริง(事実関係)」というのが、「何」についての事実関係なのかが、「เกี่ยวกับ」以下すべてである。そしてまず、「กรณีอื้อฉาว(世間の明るみとなった事件)」に関する「事実関係」であることを頭の中ではっきりさせておく。その次に、「กรณีอื้อฉาว(世間の明るみとなった事件)」というのがどのような事件なのかが「ที่」以下に詳しく書かれている。逆に言えば、「ที่」以下はすべて「กรณีอื้อฉาว」の説明である。と、このように文章の「構造」を理解していけば、文章が長いからといって混乱することも少なくなる。なお、本日のサイトラ箇所は15秒〜31秒と3分33秒〜4分35秒である。


7月10日分の音声: Download

(15秒〜31秒)
การเจรจาหกชาตินิวเคลียร์เกาหลีเหนือเริ่มขึ้นเป็นครั้งแรกในรอบเกือบเก้าเดือนโดยคาดว่าจะเน้นที่โครงการนิวเคลียร์ซึ่งเกาหลีเหนือเปิดเผยมา ผู้นำจีแปดแสดงความหวังเพื่อเกิดข้อสรุปการเจรจาเปิดเสรีการค้าโลกภายในสิ้นปีนี้ ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(3分33秒〜4分35秒)
บรรดาผู้นำกลุ่มประเทศที่สำคัญของโลกแปดชาติหรือจีแปดได้แสดงความหวังที่จะเกิดข้อสรุปในการเจรจาเปิดเสรีการค้าโลกภายในสิ้นปีนี้ หลังจากปิดการประชุมสุดยอดจีแปดเมื่อวันพุธที่ผ่านมาแล้วนายยาซูโอะ ฟูกูดะนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าวกับผู้สื่อข่าวว่าชาติจีแปดจะดำเนินงานเพื่อให้การประชุมระดับรัฐมนตรีที่นครเจนีวาของสวิตเซอร์แลนด์ตั้งแต่วันที่๒๑ กรกฎาคมนี้เกิดผลสำเร็จนำไปสู่ทางออกของการเจรจาการค้าเสรีที่ชะงักงัน ด้านประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุชของสหรัฐกล่าวว่าการเปิดตลาดสินค้าเกษตรและผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรมนั้นเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งต่อความสำเร็จของการค้าเสรีและเขาต้องการให้การเจรจารอบต่อไปที่จะมีขึ้นที่กรุงโดฮาของกาตาร์เสร็จสิ้นภายในสิ้นปีนี้ ส่วนนายกรัฐมนตรีกอร์ดอน บราวน์ของอังกฤษกล่าวว่าประธานาธิบดีลูอิซ อีนาซีโอ ลูลา ดา ซิลวาของบราซิลซึ่งเป็นผู้ส่งออกรายใหญ่ที่สุดประเทศหนึ่งของโลกยังได้ ให้คำมั่นว่าจะช่วยสร้างความคืบหน้าในการเจรจา


(15秒〜31秒)
การเจรจาหกชาตินิวเคลียร์เกาหลีเหนือเริ่มขึ้น/北朝鮮の核に関する6ヶ国協議が始まる
เป็นครั้งแรกในรอบเกือบเก้าเดือน/ほぼ9ヶ月ぶりに
โดยคาดว่าจะเน้น/焦点を当てることが予想されている
ที่โครงการนิวเคลียร์/核計画に
ซึ่งเกาหลีเหนือเปิดเผยมา/北朝鮮が開示した
ผู้นำจีแปดแสดงความหวัง/G8首脳が期待を示す
เพื่อเกิดข้อสรุป/結論が出るよう
การเจรจาเปิดเสรีการค้าโลก/世界貿易自由化協議の
ภายในสิ้นปีนี้/今年いっぱいには
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(3分33秒〜4分35秒)
บรรดาผู้นำ/各首脳は
กลุ่มประเทศที่สำคัญของโลกแปดชาติหรือจีแปด/主要8ヶ国(G8)の
ได้แสดงความหวัง/期待を示した
ที่จะเกิดข้อสรุป/結論が出るであろうという
ในการเจรจาเปิดเสรีการค้าโลก/世界貿易自由化協議の
ภายในสิ้นปีนี้/今年いっぱいには
หลังจากปิดการประชุมสุดยอดจีแปด/G8サミット閉幕後
เมื่อวันพุธที่ผ่านมาแล้ว/去る水曜日の
นายยาซูโอะ ฟูกูดะนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าว/福田康夫総理大臣は述べた
กับผู้สื่อข่าวว่า/記者に
ชาติจีแปดจะดำเนินงาน/G8諸国は取りまとめる
เพื่อให้การประชุมระดับรัฐมนตรี/閣僚会合が(*直接的には「เกิดผลสำเร็จ」にかかる)
ที่นครเจนีวาของสวิตเซอร์แลนด์/スイスのジュネーブで行われる
ตั้งแต่วันที่๒๑ กรกฎาคมนี้/来たる7月21日から
เกิดผลสำเร็จ/実を結ぶように
นำไปสู่ทางออก/打開の道へとつなげる
ของการเจรจาการค้าเสรี/自由貿易協議の
ที่ชะงักงัน/行き詰まっている
ด้านประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุชของสหรัฐกล่าวว่า/一方、アメリカのジョージ・W・ブッシュ大統領は述べた
การเปิดตลาดสินค้าเกษตรและผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรมนั้น/農産品および工業製品市場の開放は
เป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง/極めて重要である
ต่อความสำเร็จของการค้าเสรี/自由貿易の成功にとって
และเขาต้องการ/また、同大統領は望んでいる
ให้การเจรจารอบต่อไป/次回の協議が
ที่จะมีขึ้นที่กรุงโดฮาของกาตาร์/カタールのドーハで開かれる
เสร็จสิ้นภายในสิ้นปีนี้/今年中に終えられるよう
ส่วนนายกรัฐมนตรีกอร์ดอน บราวน์ของอังกฤษกล่าวว่า/また、イギリスのゴードン・ブラウン首相は述べた
ประธานาธิบดีลูอิซ อีนาซีโอ ลูลา ดา ซิลวาของบราซิล/ブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルヴァ大統領は
ซึ่งเป็นผู้ส่งออกรายใหญ่ที่สุดประเทศหนึ่งของโลก/世界最大の輸出国のひとつである
ยังได้ให้คำมั่นว่า/さらに約束している
จะช่วยสร้างความคืบหน้าในการเจรจา/協議を進展させるよう助力すると