NHKラジオ日本8月3日〜今日は暑すぎですがサイトラはやりますはい〜

 現在夜の11時だがエアコンのリモコンの温度はまだ31度である。もちろん「นายเซลเซียส(これはタイ人に聞いてもきっと意味不明なはず)」で。いつも家で仕事をしているのだが、今日の日中はさすがにエアコンかけっ放しであった。これだけ暑いとサイトラする気もなくなるのだが、なんとか気持ちが踏みとどまった。たが、あと2、3度温度が上がったら踏みとどまれないかも。なお、本日のサイトラ箇所は17秒〜38秒と8分45秒〜9分45秒である。


 誰が何と言っても「マイナー言語の雄」です。もう勝手に決めてますから。さて、皆様のご支援こと「กดปุ่ม」のおかげさまでなんとこの営業活動の一環として外国語ブログランキングに参加中ランキングで、まだベスト10にとどまっておるようです。強力な中国(語)勢の牙城まであと一歩でございます、と書きつつ相変わらず姑息な書き方をするなあなどと自己嫌悪に陥ったりはしておりません。


8月3日分の音声: Download

(17秒〜38秒)
เกาหลีเหนือระบุจะไล่ชาวเกาหลีใต้ทั้งหมดจากสถานตากอากาศเขาคุมกังเพื่อคัดค้านเกาหลีใต้ที่เรียกร้องให้สืบสวนกรณีนักท่องเที่ยวถูกสังหาร สหประชาชาติได้เริ่มโครงการประหยัดพลังงานในอาคารสำนักงานใหญ่ที่นครนิวยอร์กหลังจากได้เห็นการรณรงค์ Cool Biz ของญี่ปุ่น ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(8分45秒〜9分45秒)
ต่อไปเป็นข่าวสุดท้ายสำหรับภาคนี้ครับ สหประชาชาติได้เริ่มโครงการรณรงค์ประหยัดพลังงานขึ้นในอาคารสำนักงานใหญ่ของตนในเดือนนี้ โครงการซึ่งมีชื่อว่า Cool UN นี้ส่งเสริมให้พนักงานของสหประชาชาติในนครนิวยอร์กของสหรัฐสวมใส่เสื้อผ้าชุดลำลองแทนสูทเพื่อลดการใช้เครื่องปรับอากาศ โดยจะมีการตั้งอุณหภูมิในสำนักงานใหญ่สหประชาชาติไว้ที่ยี่สิบห้าองศาเซลเซียสซึ่งคาดว่าจะช่วยลดการปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์ลงได้สามร้อยตันต่อเดือน เมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมานายบัง คี มูนเลขาธิการสหประชาชาติได้เดินทางเยือนญี่ปุ่นซึ่งกำลังมีการรณรงค์ประหยัดพลังงานโดยความสนับสนุนของรัฐบาลเรียกว่า Cool Biz ซึ่งเริ่มใช้มาตั้งแต่ปี๒๕๔๘ สหประชาชาติหวังว่าจะให้มีการรณรงค์ Cool UN ในสำนักงานสาขาสหประชาชาติที่อื่นๆ ทั่วโลกด้วย


(17秒〜38秒)
เกาหลีเหนือระบุ/北朝鮮が明かす
จะไล่ชาวเกาหลีใต้ทั้งหมด/韓国民をすべて追放する
จากสถานตากอากาศเขาคุมกัง/保養地*1のクムガン山から
เพื่อคัดค้านเกาหลีใต้/韓国に対抗する目的で
ที่เรียกร้อง/訴える
ให้สืบสวนกรณี/事件を調査するよう
นักท่องเที่ยวถูกสังหาร/観光客が殺害された
สหประชาชาติได้เริ่ม/国連が開始
โครงการประหยัดพลังงาน/省エネプロジェクトを
ในอาคารสำนักงานใหญ่/本部ビルでの
ที่นครนิวยอร์ก/ニューヨークの
หลังจากได้เห็น/賛同した結果
การรณรงค์ Cool Bizของญี่ปุ่น/日本のクール・ビズ運動に
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(8分45秒〜9分45秒)
ต่อไปเป็นข่าวสุดท้ายสำหรับภาคนี้ครับ/次は今夜最後のニュースです
สหประชาชาติได้เริ่ม/国連は開始した
โครงการรณรงค์ประหยัดพลังงานขึ้น/省エネ推進プロジェクトを
ในอาคารสำนักงานใหญ่ของตน/自機関の本部ビルで
ในเดือนนี้/今月
โครงการซึ่งมีชื่อว่า Cool UN นี้/クールUNと称するこのプロジェクトでは
ส่งเสริมให้พนักงานของสหประชาชาติ/国連職員に呼びかける
ในนครนิวยอร์กของสหรัฐ/米ニューヨークの
สวมใส่เสื้อผ้าชุดลำลอง/カジュアルな服装をするよう
แทนสูท/スーツの代わりに
เพื่อลดการใช้/使用を減らすために
เครื่องปรับอากาศ/エアコンの
โดยจะมีการตั้งอุณหภูมิ/ちなみに、温度は設定する
ในสำนักงานใหญ่สหประชาชาติ/国連本部内の
ไว้ที่ยี่สิบห้าองศาเซลเซียส/セ氏25度に
ซึ่งคาดว่าจะช่วย/働きがあると見込まれている
ลดการปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์ลง/二酸化炭素の排出を減らす
ได้สามร้อยตันต่อเดือน/月に300トン
เมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา/去る6月に
นายบัง คี มูนเลขาธิการสหประชาชาติ/潘基文国連事務総長
ได้เดินทางเยือนญี่ปุ่น/日本を訪問した
ซึ่งกำลังมีการรณรงค์ประหยัดพลังงาน/日本では省エネ運動が行われていた
โดยความสนับสนุนของรัฐบาล/政府の支援の下で
เรียกว่า Cool Bizクール・ビズと呼ばれる
ซึ่งเริ่มใช้มา/始まった
ตั้งแต่ปี๒๕๔๘/2005年から
สหประชาชาติหวังว่า/国連では期待している
จะให้มีการรณรงค์ Cool UN/クールUN運動が行われることを
ในสำนักงานสาขาสหประชาชาติที่อื่นๆ/国連の他支局でも
ทั่วโลกด้วย/世界各地の

*1:日本語のニュースでは「景勝地(よい景色、自然のよい風景を見られる場所)」とあるが、「ตากอากาศ」は「ไปพักผ่อนในที่ที่มีอากาศดี」という意味なので「景勝地」とは意味合いが異なる。ちなみにタイで「สถานตากอากาศ」と言えば、例えば「フアヒン(หัวหิน)」などである。