自分のメディアを持つということ

今後の自分の仕事を考えた時に自分のメディアを持つ必要があると考えました。

 

端的に言うとこれがこのブログを再開した理由です。

 

ブログの再開は実は4月頃から考えていましたが、具体的な構想を立て、ブログの記事も書き溜めた上で再開しようと思っていたら、いつの間にか時間が過ぎ、結局、具体的な構想も立たぬまま、ブログの記事も書き溜めぬまま再開しました。とにもかくにももう始めないといけないと思ったからです。ですから、一貫性もなければ脈絡もない記事を思いつくままに書いている状況です。

 

このブログは「タイ語翻訳を生業とする」というタイトルで、実際に、曲がりなりにもタイ語の翻訳と通訳の仕事を18年間やっているのですが、ブログを再開してからこれまではタイ語の話はほとんど書いていません。今後はもちろん書いていく予定ですが、タイ語の翻訳・通訳業という観点から「ビジネス」について考え、書いていきたいと思っています。

 

後は、まだ勉強中ですのであまり大きな声では言えませんが、タイ語の翻訳と通訳という仕事に何らかの形で英語も絡めていきたいと思っています。実際、私がしている産業翻訳の仕事では、文書の中にも頻繁に英語が出てきますし(それを訳す必要はないのですが)、調べ物をする時に必ずと言っていいほど英語が絡んでくるのですが、将来的には、英語を仕事のツールの一つにできればと考えています。具体的にこういう形でというのはまだないのですが、とりあえず、英語でも翻訳や通訳をというようなことは考えていません。

 

さて、「自分のメディアを持つ必要がある」と書きながら、話がそれてしまいました。自分のメディアについては、自分のサービスやサービスに関わる情報を発信する場にしていくつもりです。ただ、それができるようになるにはまだしばらく時間がかかりそうです。

 

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村