NHKラジオ日本9月10日分〜タイのことは気にならない〜

 と書いておきながら、またタイのニュースをサイトラしてしまうのは、やはりタイのことを気にしている証拠なのかもしれない。ニュースに出てくるサマック氏が進行役を務めるテレビ番組というのは料理番組のことで、サマック氏がバンコク都知事だった頃にこの番組を見たことがある。その当時は、ああ、現役都知事なのにこうやって料理番組にも出るんだなあと思ったのと、(味は分からないが)料理も得意な人なんだと思った記憶がある。政治家としての手腕はともかく、語り口はややぶっきらぼうながらもなかなか親しみのもてる口調で、料理の作り方を説明しながらテキパキと調理していく姿が印象に残っている(だから、司会というより進行役)。もちろんだからといってサマック氏を支持しているわけではないが。なお、本日のサイトラ箇所は15秒〜31秒と4分6秒〜5分23秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


9月10日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード
(15秒〜31秒)
พรรคเอลดีพีของญี่ปุ่นเปิดการรณรงค์เลือกตั้งหัวหน้าพรรคอย่างเป็นทางการ มีรายงานว่าเจ้าหน้าที่ข่าวกรองเกาหลีใต้แจ้งว่านายคิม จองอิลผู้นำเกาหลีเหนือได้ล้มป่วยเมื่อเดือนที่แล้วและขณะนี้กำลังฟื้นตัว ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(4分6秒〜5分23秒)
ความวุ่นวายทางการเมืองในไทยที่กำลังคุกรุ่นทำให้เกิดผลกระทบอย่างหนักต่ออุตสาหกรรมการท่องเที่ยวอุตสาหกรรมหลักของประเทศ การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยแจ้งว่าในช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมาจำนวนนักท่องเที่ยงต่างชาติได้ลดลงร้อยละยี่สิบห้าหลังจากที่มีประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินในเขตท้องที่กรุงเทพมหานครเมื่อวันที่๒ กันยายน ความไม่มั่นใจได้เพิ่มขึ้นไปอีกนับตั้งแต่ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัยให้นายสมัครสุนทรเวชสิ้นสุดความเป็นรัฐมนตรีเนื่องจากทำหน้าที่พิธีกรในรายการโทรทัศน์อันเป็นการละเมิดรัญธรรมนูญที่กำหนดห้ามนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีดำรงตำแหน่งใดในห้างหุ้นส่วน บริษัทหรือองค์การที่ดำเนินธุรกิจโดยมุ่งหาผลกำไรหรือรายได้มาแบ่งปันกันหรือเป็นลูกจ้างของบุคคลใดก็ไม่ได้ด้วย องค์การธุรกิจโรงแรมระบุว่าโรงแรมต่างๆ มีการยกเลิกการจองห้องพักอย่างต่อเนื่องทำให้จำนวนผู้เข้าพักลดลงร้อยละยี่สิบห้าเมื่อเที่ยบกับปีที่แล้ว การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยก็กำลังมีแผนส่งเจ้าหน้าที่ไปต่างประเทศเพื่อพยายามเชิญชวนนักท่องเที่ยวต่างชาติกลับคืนมาด้วยเกรงกลัวในวงการท่องเที่ยวว่าอาจเกิดความสูญเสียกว่าสองหมื่นเก้าพันล้านบาทภายในสิ้นปีนี้หากความวุ่นวายทางการเมืองยังคงดำเนินต่อไป


(15秒〜31秒)
พรรคเอลดีพีของญี่ปุ่นเปิด/日本の自民党が開始
การรณรงค์เลือกตั้งหัวหน้าพรรค/党総裁選挙戦を
อย่างเป็นทางการ/正式に
มีรายงานว่า/報告があった
เจ้าหน้าที่ข่าวกรองเกาหลีใต้/韓国の諜報員が
แจ้งว่า/知らせたとの
นายคิม จองอิลผู้นำเกาหลีเหนือ/北朝鮮の指導者である金正日
ได้ล้มป่วย/病に倒れ
เมื่อเดือนที่แล้ว/先月
และขณะนี้/現在は
กำลังฟื้นตัว/回復しつつある
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(4分6秒〜5分23秒)
ความวุ่นวายทางการเมืองในไทย/タイ国内の政治的混乱
ที่กำลังคุกรุ่น/その火種が燻ぶり続ける
ทำให้เกิดผลกระทบอย่างหนัก/深刻な影響をもたらしている
ต่ออุตสาหกรรมการท่องเที่ยว/観光業に
อุตสาหกรรมหลักของประเทศ/国の基幹産業である
การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยแจ้งว่า/タイ政府観光庁は発表した
ในช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมา/先週1週間の
จำนวนนักท่องเที่ยงต่างชาติ/外国人観光客の数は
ได้ลดลงร้อยละยี่สิบห้า/25%減少した*1
หลังจากที่มีประกาศ/宣言された後
สถานการณ์ฉุกเฉิน/非常事態が
ในเขตท้องที่กรุงเทพมหานคร/バンコク都内に
เมื่อวันที่๒ กันยายน/9月2日火曜日に
ความไม่มั่นใจ/不透明感が
ได้เพิ่มขึ้นไปอีก/さらに増している
นับตั้งแต่ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัย/憲法裁判所が判決を下して以来
ให้นายสมัครสุนทรเวชสิ้นสุดความเป็นรัฐมนตรี/サマック・スントラウェート氏は大臣の身分を失うというเนื่องจาก/その理由は
ทำหน้าที่พิธีกรในรายการโทรทัศน์/テレビ番組で進行役を務めたためであり
อันเป็นการละเมิดรัญธรรมนูญ/これは憲法に違反する行為である
ที่กำหนดห้าม/禁止することを定めた
นายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีดำรงตำแหน่งใด/総理大臣および大臣が何らかの職に就くことを
ในห้างหุ้นส่วน บริษัทหรือองค์การ/パートナーシップもしくはカンパニーまたは組織において
ที่ดำเนินธุรกิจโดยมุ่งหาผลกำไรหรือรายได้มาแบ่งปันกัน/利益または収益を追求しそれを分配することを目的とした事業を営む
หรือเป็นลูกจ้างของบุคคลใดก็ไม่ได้ด้วย/あるいは、個人の従業員となることも同様に禁じている
องค์การธุรกิจโรงแรมระบุว่า/ホテル業団体は明かした
โรงแรมต่างๆ มีการยกเลิก/各地のホテルでキャンセルが出ている
การจองห้องพัก/宿泊部屋の予約の
อย่างต่อเนื่อง/立て続けに
ทำให้จำนวนผู้เข้าพัก/宿泊に訪れる人の数が
ลดลงร้อยละยี่สิบห้า/25%減少した
เมื่อเที่ยบกับปีที่แล้ว/前年と比べて
การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย/タイ政府観光庁
ก็กำลังมีแผน/計画しているところである
ส่งเจ้าหน้าที่ไปต่างประเทศ/職員を外国に派遣することを
เพื่อพยายามเชิญชวน/誘致に取り組むために
นักท่องเที่ยวต่างชาติ/外国人観光客が
กลับคืนมา/戻ってくるよう
ด้วยเกรงกลัว/懸念している
ในวงการท่องเที่ยวว่า/観光業界では
อาจเกิดความสูญเสีย/損失が生じるのではないかと
กว่าสองหมื่นเก้าพันล้านบาท/290億バーツを超える
ภายในสิ้นปีนี้/今年の終わりまでに
หากความวุ่นวายทางการเมือง/仮に政治的混乱が
ยังคงดำเนินต่อไป/今後も続けば

*1:この文章だとどの地域の観光客数が減少したのか書かれていないので、タイ全体の外国人観光客数が25%減少したように読めるが、日本語のニュースでは「バンコクを訪れる外国人」が25%減少したとなっている。