NHKラジオ日本10月24日分〜教えてあらためて気づくこと〜

 日本語の「洗う」という言葉は、「服を洗う」、「頭を洗う」、「車を洗う」といったように様々なものに使うことができるが、これをタイ語で言おうとすると実はすべて別の言葉(動詞)を使うことに気が付く。それぞれの「洗う」にあたるタイ語は普段あまりにも当たり前のように使っているためこのようなことを意識する機会自体がなかったが、今日タイ語を教えた時に*1こういう表現が出てきたためにあらためて言葉の意味の範囲の違いということを意識させられた。人に教えるということは実は自分自身にとっても学習になる。なお、本日のサイトラ箇所は16秒〜31秒と8分41秒〜9分46秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


10月24日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード

(16秒〜31秒)
Nikkei ทรุดไปต่ำกว่าระดับแปดพันเยนจากผลกระทบวิกฤติการเงินและเงินเยนแข็งค่า ผู้นำชาติในเอเซียและยุโรปร่วมการประชุมสุดยอดอาเซมที่จีนด้วยประเด็นหลักเรื่องวิกฤติการเงินโลก ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(8分41秒〜9分46秒)
ต่อไปเป็นข่าวสุดท้ายสำหรับภาคนี้ครับ จำนวนนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่มาเยือนญี่ปุ่นในเดือนกันยายนของปีนี้ลดลงเกือบร้อยละเจ็ดเมื่อเปรียบเทียบกับเดือนกันยายนของปีที่ผ่านมาอันเนื่องมาจากวิกฤตการณ์ทางการเงินของโลกและเงินเยนที่แข็งค่าขึ้น องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวแห่งญี่ปุ่นระบุว่ามีชาวต่างชาติเดินทางมาเยือนญี่ปุ่นหกแสนสี่หมื่นหนึ่งพันห้าร้อยคนเมื่อเดือนที่ผ่านมาโดยลดลงไปเป็นเดือนที่สองติดต่อกัน ทั้งนี้เมื่อเปรียบเทียบปีต่อปีตัวเลขนักท่องเที่ยวจากต่างชาติได้เริ่มลดลงเป็นครั้งแรกนับตั้งแต่เดือนสิงหาคมที่ผ่านมาหลังจากที่มีแนวโน้มสูงขึ้นติดต่อกันมาเป็นเวลาห้าปี โดยนักท่องเที่ยวจากเกาหลีใต้ยังคงมาเยือนญี่ปุ่นมากที่สุดหนึ่งแสนห้าหมื่นเก้าพันห้าร้อยคนซึ่งลดลงร้อยละยี่สิบ จำนวนนักท่องเที่ยวจากไต้หวันอยู่ที่หนึ่งแสนสองพันสามร้อยคนลดลงไปร้อยละสิบสามในขณะที่มีนักท่องเที่ยวจากสหรัฐเข้ามาห้าหมื่นเจ็ดพันเก้าร้อยคนลดลงไปร้อยละสิบเอ็ด


(16秒〜31秒)
Nikkei ทรุดไป/日経(平均株価)が下落
ต่ำกว่าระดับแปดพันเยน/8000円を割り込む水準に
จากผลกระทบวิกฤติการเงินและเงินเยนแข็งค่า/金融危機および円高の影響により
ผู้นำชาติในเอเซียและยุโรป/アジアとヨーロッパの首脳が
ร่วมการประชุมสุดยอดอาเซม/ASEM首脳会議に出席
ที่จีน/中国での
ด้วยประเด็นหลักเรื่องวิกฤติการเงินโลก/世界金融危機を中心議題とする
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(8分41秒〜9分46秒)
ต่อไปเป็นข่าวสุดท้ายสำหรับภาคนี้ครับ/次は今夜最後のニュースです
จำนวนนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติ/外国人観光客の数は
ที่มาเยือนญี่ปุ่น/日本を訪れた
ในเดือนกันยายนของปีนี้/今年の9月に
ลดลงเกือบร้อยละเจ็ด/7%近く減少した
เมื่อเปรียบเทียบกับเดือนกันยายนของปีที่ผ่านมา/昨年の9月と比べて
อันเนื่องมาจาก/その理由は
วิกฤตการณ์ทางการเงินของโลกและ/世界の金融危機
เงินเยนที่แข็งค่าขึ้น/円高である
องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวแห่งญี่ปุ่นระบุว่า/日本政府観光局は明かした
มีชาวต่างชาติ/外国人は
เดินทางมาเยือนญี่ปุ่น/日本を訪れた
หกแสนสี่หมื่นหนึ่งพันห้าร้อยคน/64万1500人で
เมื่อเดือนที่ผ่านมา/先月に
โดยลดลงไป/減少であった
เป็นเดือนที่สองติดต่อกัน/2か月連続での
ทั้งนี้เมื่อเปรียบเทียบปีต่อปี/なお、前年同期比では
ตัวเลขนักท่องเที่ยวจากต่างชาติ/外国からの観光客の数は
ได้เริ่มลดลง/減少に転じている
เป็นครั้งแรก/初めて
นับตั้งแต่เดือนสิงหาคมที่ผ่านมา/去る8月から
หลังจากที่มีแนวโน้มสูงขึ้นติดต่อกันมา/上昇傾向が続いた後
เป็นเวลาห้าปี/5年間
โดยนักท่องเที่ยวจากเกาหลีใต้/なお、韓国からの観光客は
ยังคงมาเยือนญี่ปุ่นมากที่สุด/依然として最も多く日本に訪れており
หนึ่งแสนห้าหมื่นเก้าพันห้าร้อยคน/15万9500人と
ซึ่งลดลงร้อยละยี่สิบ/20%の減少であった
จำนวนนักท่องเที่ยวจากไต้หวัน/台湾からの観光客数は
อยู่ที่หนึ่งแสนสองพันสามร้อยคน/10万2300人で
ลดลงไปร้อยละสิบสาม/13%の減少であった
ในขณะที่/一方
มีนักท่องเที่ยวจากสหรัฐเข้ามา/アメリカから訪れた観光客は
ห้าหมื่นเจ็ดพันเก้าร้อยคน/5万7900人で
ลดลงไปร้อยละสิบเอ็ด/11%の減少であった

*1:個人的に頼まれて週に1度だけタイ語を教えているのだが、なんだかんだでもう1年半になる。