NHKラジオ日本9月3日分〜タイの現地にいる日本人へのインタビュー〜

 不謹慎を失礼で書かせていただくと、2年前までタイのバンコクに住んでいただけに、今実際のバンコクがどのような状況なのか見てみたいというのが本音である。ただ、今日のインタビューにもあるように、バンコク全体として見れば、「非常事態宣言」などという言葉とは無縁な雰囲気が大半であろうと思うし、ぼくがかつて住んでいた地域(まだ住居は残してあるのだが)などはまず間違いなく、抗議デモなどとは無縁であろう。ということで、バンコクに住んでいても大半の人がデモの雰囲気をうかがい知ることができるのは結局テレビだけといったところなのだろうが。なお、本日のサイトラ箇所は15秒〜31秒と32秒〜1分16秒で、1分17秒〜2分43秒はタイ語のみである(余裕があれば後で日本語をつける予定)。


タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


9月3日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード
(15秒〜31秒)
ผู้ประท้วงในไทยยังชุมนุมในทำเนียบรัฐบาลแม้ว่ารัฐบาลประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินเมื่อวันอังคารที่ผ่านมา พรรคเอลดีพีของญี่ปุ่นจะจัดเลือกตั้งหัวหน้าพรรคคนใหม่แทนรายกรัฐมนตรียาซูโอะ ฟูกูดะในวันที่๒๒ กันยายนนี้ ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(32秒〜1分16秒)
สถานการณ์การประท้วงต่อต้านรัฐบาลในกรุงเทพมหานครนั้นผู้ประท้วงหลายพันคนยังคงชุมนุมกันในทำเนียบรัฐบาลอยู่แม้ว่าจะมีประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินแต่ก็ยังไม่มีท่าทีว่าจะคลี่คลายสถานการณ์ได้ในเร็วๆ นี้ สหภาพต่างๆ ได้เริ่มนักหยุดงานเพื่อสนับสนุนการประท้วงต่อต้านรัฐบาลแต่ไม่ได้ก่อผลกระทบต่อชีวิตประจำวันในกรุงเทพมหานครมากนัก นายสมัคร สุนทรเวชนายกรัฐมนตรีได้ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินเมื่อวันอังคารที่ผ่านมาหลังจากเกิดการปะทะกันระหว่างพันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยกับผู้สนับสนุนรัฐบาลโดยกำหนดห้ามการชุมนุมตั้งแต่ห้าคนขึ้นไป อย่างไรก็ตามฝ่ายพันธมิตรระบุว่าจะชุมนุมประท้วงต่อไปจนกว่านายสมัครจะลาออก

(1分17秒〜2分43秒)
เรดิโอแจแปนได้สัมภาษณ์อาจารย์ Hiroko Takei ซึ่งสอนภาษาญี่ปุ่นอยู่ที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์เมื่อเวลาประมาณ 13:00น.ของวันพุธที่๓ กันยายนนี้ตามเวลาในประเทศไทยเพื่อสอบถามเกี่ยวกับสถานการณ์ในกรุงเทพมหานคร อาจารย์ Takei ให้ความเห็นว่าดังนี้ครับ (1分35秒〜1分39秒:日本語) อาจารย์ Takei บอกว่ากล่าวกันว่าบริการไฟฟ้าและน้ำประปาจะถูกตัดเมื่อตอนเก้าโมงเช้าของวันนี้เนื่องจากการชุมนุมประท้วงแต่เราก็ยังสามารถใช้ทั้งไฟฟ้าและน้ำประปาได้ตามปกติ อย่างไรก็ตามอาจารย์ Takei ก็เก็บกักน้ำไว้เพื่อใช้ในกรณีฉุกเฉินโดยหลังจากการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินกลุ่มผู้สนับสนุนรัฐบาลได้เคลื่อนจากสนามหลวงไปยังจังหวัดสมุทรปราการแต่ผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาลจำนวนมากยังคงปักหลักนั่งประท้วงอยู่ในเขตกรุงเทพมหานครโดยในตัวเมืองทั่วไปสถานการณ์ยังคงค่อนข้างสงบแม้ว่าจะมีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินแล้วแต่ประชาชนก็ยังทำงานตามปกติกันในวันนี้ โดยเมื่อสองปีที่แล้วผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาลของอดีตนายกรัฐมนตรีทักษิณ ชินวัตรได้สร้างกระแสในหมู่ประชาชนและมีนักศึกษามหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์หลายคนเข้าร่วมในการประท้วงด้วย แต่ในครั้งนี้มีนักศึกษาเพียงจำนวนน้อยมากที่ร่วมในการประท้วงและกระแสในหมู่ประชาชนก็ดูเหมือนจะค่อนข้างสงบ


(15秒〜31秒)
ผู้ประท้วงในไทยยังชุมนุม/タイの抗議者は依然として集会
ในทำเนียบรัฐบาล/政府官邸内で
แม้ว่ารัฐบาลประกาศ/政府が宣言したにもかかわらず
สถานการณ์ฉุกเฉิน/非常事態を
เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา/去る火曜日に
พรรคเอลดีพีของญี่ปุ่น/日本の自民党
จะจัดเลือกตั้ง/選挙を実施する予定
หัวหน้าพรรคคนใหม่/新しい党首(総裁)の
แทนรายกรัฐมนตรียาซูโอะ ฟูกูดะ/福田康夫首相に代わる
ในวันที่๒๒ กันยายนนี้/来たる9月22日に
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(32秒〜1分16秒)
สถานการณ์การประท้วง/抗議の情勢については
ต่อต้านรัฐบาล/政府に反対する
ในกรุงเทพมหานครนั้น/バンコクでの
ผู้ประท้วงหลายพันคนยังคง/数千人の抗議者が依然として
ชุมนุมกันในทำเนียบรัฐบาลอยู่/政府官邸内で集会を行っている
แม้ว่าจะมีประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน/非常事態の宣言が出されても
แต่ก็ยังไม่มีท่าทีว่า/動きは今のところ見られない
จะคลี่คลายสถานการณ์ได้/情勢が好転しそうな
ในเร็วๆ นี้/早々に
สหภาพต่างๆ ได้เริ่ม/各組合が開始した
นักหยุดงาน/ストライキ
เพื่อสนับสนุน/支援する目的で
การประท้วงต่อต้านรัฐบาล/反政府抗議を
แต่ไม่ได้ก่อผลกระทบ/ただし、影響は生じていない
ต่อชีวิตประจำวันในกรุงเทพมหานคร/バンコク内の日常生活に
มากนัก/それほど大きな
นายสมัคร สุนทรเวชนายกรัฐมนตรี/サマック・スントラウェート首相は
ได้ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน/非常事態を宣言した
เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา/去る火曜日に
หลังจากเกิดการปะทะกัน/衝突の発生を受けて
ระหว่างพันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยกับผู้สนับสนุนรัฐบาล/民主主義市民連合と政府支持者の
โดยกำหนดห้าม/なお、禁止を定めている
การชุมนุมตั้งแต่ห้าคนขึ้นไป/5人以上の集会の
อย่างไรก็ตาม/しかしながら
ฝ่ายพันธมิตรระบุว่า/連合側は明言している
จะชุมนุมประท้วงต่อไป/今後も抗議集会を行うと
จนกว่านายสมัครจะลาออก/サマック首相が辞任するまでは


(1分17秒〜2分43秒)
เรดิโอแจแปนได้สัมภาษณ์/ラジオ日本はインタビューした
อาจารย์ Hiroko Takei/タケイ・ヒロコ教授に
ซึ่งสอนภาษาญี่ปุ่นอยู่/日本語を教えている
ที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์/タマサート大学で
เมื่อเวลาประมาณ 13:00น./13時頃
ของวันพุธที่๓ กันยายนนี้/9月3日水曜日の
ตามเวลาในประเทศไทย/タイ時間で
เพื่อสอบถาม/尋ねるために
เกี่ยวกับสถานการณ์ในกรุงเทพมหานคร/バンコク都内の情勢について
อาจารย์ Takei ให้ความเห็นว่า/タケイ教授は考えを示した
ดังนี้ครับ/次のような
(1分35秒〜1分39秒:日本語)
อาจารย์ Takei บอกว่า/タケイ教授は述べている
กล่าวกันว่า/話によると
บริการไฟฟ้าและน้ำประปา/電気と水道が
จะถูกตัด/止められるとのことだった
เมื่อตอนเก้าโมงเช้าของวันนี้/本日の午前9時に
เนื่องจากการชุมนุมประท้วง/抗議集会のために
แต่เราก็ยังสามารถใช้/ところがまだ使える
ทั้งไฟฟ้าและน้ำประปาได้ตามปกติ/電気も水道も普通に
อย่างไรก็ตาม/いずれにしても
อาจารย์ Takei ก็เก็บกักน้ำไว้/タケイ教授は水を貯めておいた
เพื่อใช้ในกรณีฉุกเฉิน/非常事態用に
โดยหลังจากการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน/非常事態が宣言されてから
กลุ่มผู้สนับสนุนรัฐบาลได้เคลื่อน/政府支持派は移動した
จากสนามหลวง/王宮前広場から
ไปยังจังหวัดสมุทรปราการ/サムットプラーカーン県へと
แต่ผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาลจำนวนมาก/ところが、反政府抗議者の多くは
ยังคงปักหลักนั่ง/座り込み
ประท้วงอยู่/抗議を行っている
ในเขตกรุงเทพมหานคร/バンコク
โดยในตัวเมืองทั่วไป/都市部では全体的には
สถานการณ์ยังคงค่อนข้างสงบ/比較的平穏な状況が続いている
แม้ว่าจะมีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินแล้ว/非常事態宣言が出されたとは言っても
แต่ประชาชนก็ยังทำงานตามปกติกัน/人々は普段通り仕事をしている
ในวันนี้/本日も
โดยเมื่อสองปีที่แล้ว/2年前に
ผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาล/反政府抗議者が
ของอดีตนายกรัฐมนตรีทักษิณ ชินวัตร/タクシン・チンナワット元首相に対する
ได้สร้างกระแส/ムーブメントを起こした
ในหมู่ประชาชน/国民の間に
และมีนักศึกษามหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์หลายคน/そして、多くのタマサート大生がいた
เข้าร่วมในการประท้วงด้วย/抗議に参加する
แต่ในครั้งนี้/ところが今回は
มีนักศึกษาเพียงจำนวนน้อยมาก/学生はごくわずかである
ที่ร่วมในการประท้วง/抗議に参加する
และกระแสในหมู่ประชาชน/また、国民の間でのムーブメントも
ก็ดูเหมือนจะค่อนข้างสงบ/比較的鳴りを潜めているようである