NHKラジオ日本8月1日分〜まずは穴を埋めておきます〜

 まずは穴を埋めておいたので、答え合わせはこちらをみていただければと思う。ただ、実を言うとちゃんと穴を開けておいたつもりが(1)のサイトラ部分は自分で穴を埋めてしまっていた。ちなみに(1)の「คง」には「元々の状態のままでいる」といった程度の意味合いがあり、「คงชีพ」で「生命を保っている」といった意味になる。また(2)の「ร่วง」はタイ語で季節の秋を意味する「ฤดูใบไม้ร่วง(落葉の季節)」にも使われているように、「抜けて落ちる」というような意味合いがあり、「昨年と比べ平均寿命が落ちた」などという言い方にも使うことができる。なお、本日(というかもう昨日)のサイトラ箇所は14秒〜30秒と7分12秒〜8分19秒である。


 誰がどう考えてもごくごくごくごくごく少数の人にしか興味を持っていただけないであろうこのブログが今日は営業活動の一環として外国語ブログランキングに参加中の中でいったい何位につけているのかちょっと見てみたいなんて別に思わんわい!という方はスルーしていただいてまったく問題ナシです。


8月1日分の音声: Download

(14秒〜30秒)
นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นปรับคณะรัฐมนตรีและผู้บริหารพรรคเอลดีพีแกนนำรัฐบาล คณะญาติชาวญี่ปุ่นที่ถูกเกาหลีเหนือลักพาตัวออกเดินทางไปประเทศไทยเพื่อหาความสนับสนุนแก้ไขประเด็นลักพาตัว ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(7分12秒〜8分19秒)
ข่าวต่อไปค่ะ ญาติของชาวญี่ปุ่นที่ถูกเกาหลีเหนือลักพาตัวออกเดินทางไปยังประเทศไทยแล้วเพื่อร้องขอความสนับสนุนต่อความพยายามแก้ปัญหาดังกล่าว คณะของญาติชาวญี่ปุ่นที่ถูกลักพาจะเดินทางไปยังจังหวัดเชียงใหม่เพื่อพบกับครอบครัวของอโนชา ปันจ้อยหญิงไทยที่เชื่อว่าถูกเกาหลีเหนือลักพาไปเมื่อปี๒๕๒๑ เมื่อมีอายุได้๒๓ปี ตลอดระยะเวลาที่พำนักอยู่ในประเทศไทยสามวันคณะญาติชาวญี่ปุ่นจะเข้าร่วมชมการฉายภาพยนตร์สารคดีที่กรุงเทพมหานครที่แสดงถึงกิจกรรมความเคลื่อนไหวของนายซีเกรุและนางซากีเอะ โยโกตะซึ่งบุตรสาวคือเมกูมิ โยโกตะถูกเกาหลีเหนือลักพาตัว ก่อนออกเดินทางในวันศุกร์ที่๑ สิงหาคมนายเตรูอากิ มาซูโมโตะสมาชิกอาวุโสของคณะกล่าวว่าสหรัฐกำลังเตรียมจะถอดเกาหลีเหนือออกจากรายชื่อประเทศที่สนับสนุนการก่อการร้ายซึ่งเป็นสาเหตุให้เขารู้สึกความจำเป็นเร่งด่วนที่จะต้องเสริมสร้างความร่วมมือกับประเทศอื่นที่มีพลเมืองถูกเกาหลีเหนือลักพาตัวเช่นกัน


(14秒〜30秒)
นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นปรับ/内閣総理大臣が改造
คณะรัฐมนตรีและผู้บริหารพรรคเอลดีพี/内閣と自民党役員を
แกนนำรัฐบาล/第一与党である(*これはもちろん自民党のこと。)
คณะญาติ/家族会が
ชาวญี่ปุ่น/日本人の
ที่ถูกเกาหลีเหนือลักพาตัว/北朝鮮に拉致された
ออกเดินทาง/出発した
ไปประเทศไทย/タイに
เพื่อหาความสนับสนุน/支援を求めるために
แก้ไขประเด็นลักพาตัว/拉致問題解決の
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(7分12秒〜8分19秒)
ข่าวต่อไปค่ะ/次のニュースです
ญาติของชาวญี่ปุ่น/日本人の家族が
ที่ถูกเกาหลีเหนือลักพาตัว/北朝鮮に拉致された
ออกเดินทาง/出発した
ไปยังประเทศไทยแล้ว/タイに向けて
เพื่อร้องขอความสนับสนุน/支援を呼びかけるために
ต่อความพยายาม/取り組みへの
แก้ปัญหาดังกล่าว/上述の問題の解決に向けた
คณะของญาติ/家族会は
ชาวญี่ปุ่นที่ถูกลักพา/拉致された日本人の(*メディアでは「拉致被害者」と表現されている。)
จะเดินทางไปยังจังหวัดเชียงใหม่/チエンマイに向けて出発した
เพื่อพบกับครอบครัว/家族と面会するために
ของอโนชา ปันจ้อยหญิงไทย/タイ人女性アノーチャー・パンヂョイさんの
ที่เชื่อว่าถูกเกาหลีเหนือลักพาไป/北朝鮮に拉致されたとされる
เมื่อปี๒๕๒๑/1978年に
เมื่อมีอายุได้๒๓ปี/23歳の時に
ตลอดระยะเวลา/期間中は
ที่พำนักอยู่/滞在する
ในประเทศไทย/タイに
สามวัน/3日の(*まとめると、「タイに滞在する3日間」は)
คณะญาติชาวญี่ปุ่นจะเข้าร่วม/日本人家族会は参加する
ชมการฉายภาพยนตร์สารคดี/ドキュメンタリー映画上映(会)の鑑賞に
ที่กรุงเทพมหานคร/バンコクでの
ที่แสดงถึงกิจกรรมความเคลื่อนไหว/取り組みについて描いた(*上述のドキュメンタリー映画のこと。)
ของนายซีเกรุและนางซากีเอะ โยโกตะ/横田滋さん・横田早紀江さん夫妻の
ซึ่งบุตรสาวคือเมกูมิ โยโกตะ/娘である横田めぐみさんが
ถูกเกาหลีเหนือลักพาตัว/北朝鮮に拉致された
ก่อนออกเดินทาง/出発を前に
ในวันศุกร์ที่๑ สิงหาคม/8月1日金曜日の
นายเตรูอากิ มาซูโมโตะ/増元照明さんは
สมาชิกอาวุโสของคณะ/(家族)会の事務局長である
กล่าวว่า/述べた
สหรัฐกำลังเตรียม/アメリカは準備を進めている
จะถอดเกาหลีเหนือออก/北朝鮮を外す*1
จากรายชื่อประเทศ/国のリストから
ที่สนับสนุนการก่อการร้าย/テロ行為を支援する
ซึ่งเป็นสาเหตุ/これが理由である
ให้เขารู้สึก/増元さんが感じた
ความจำเป็นเร่งด่วน/早急に取り組む必要性を
ที่จะต้องเสริมสร้างความร่วมมือ/協力体制の強化に
กับประเทศอื่น/他国との
ที่มีพลเมืองถูกเกาหลีเหนือลักพาตัว/市民が北朝鮮に拉致された
เช่นกัน/(日本と)同様に

*1:今回は前回と違って「ถอน」ではなく「ถอด」と表現しているが意味は変わらない。「ถอดเสื้อ(服を脱ぐ)」の「ถอด」である。