NHKラジオ日本8月11日分〜そう言えばタイは母の日〜

 8月12日はタイの女王陛下の御誕生日なので「母の日」ということになっている。タイにいる時も自由業なので仕事上はあんまり関係はなかったのだが、日本にいると当然ながらタイの祝日はあまり意識しなくなる。逆にタイにいる時は日本の祝日を意識することはなかった。だが、やはり自由業なので日本にいても実は日本の祝日を意識することはほとんどない。逆にみんなが休みの時にわざわざ出かけたくないと思うぐらいである。なお、本日のサイトラ箇所は16秒〜39秒と2分55秒〜3分54秒である。


 アタシ(オレ様)が「กดปุ่ม」してやってるおかげで営業活動の一環として外国語ブログランキングに参加中じゃなんかまだソコソコみたいだけど、この営業活動の一環としてタイ情報ブログランキングに参加中ってのはどうなのよ。何?まだ50位にもなってねえって?まあこのブログはタイ情報じゃなくて「タイ語」情報だから仕方ないっショ。にしても、このランキングの上位ってなんかやたら夜遊び系のブログが多くね?


8月11日分の音声: Download

(16秒〜39秒)
ญี่ปุ่นเรียกร้องเกาหลีเหนือให้เปิดเผยแผนสืบสวนกรณีลักพาตัวอีกครั้ง นายทักษิน ชินวัตรประกาศไม่กลับประเทศหลังถึงกำหนดขึ้นศาลพร้อมกับชี้ว่ามีการแทรกแซงกระบวนการยุติธรรมทำให้เขาและครอบครัวไม่ได้รับความเป็นธรรม ตำรวจของไทยสืบหาชายชาวญี่ปุ่นในกรุงเทพซึ่งหายตัวไปตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(2分55秒〜3分54秒)
อดีตนายกรัฐมนตรีทักษิน ชินวัตรแจ้งว่าเขาได้ตัดสินใจไม่เดินทางกลับประเทศไทยและพำนักอยู่ในอังกฤษ สื่อมวลชนของไทยรายงานถึงแถลงการณ์ของนายทักษินซึ่งส่งมาจากกรุงลอนดอนของอังกฤษในวันจันทร์ที่๑๑ สิงหาคมซึ่งเป็นวันที่เขามีกำหนดต้องปรากฏตัวต่อศาลในคดีฉ้อราษฎร์บังหลวง แถลงการณ์นี้ระบุว่ายังคงมีการสืบทอดระบบเผด็จการในการจัดการการเมืองไทยแต่ระบบประชาธิปไตยตามมาด้วยการแทรกแซงกระบวนการยุติธรรมทำให้เขาและครอบครัวถูกดำเนินการอย่างไม่เป็นธรรม นอกจากนั้นนายทักษินยังกล่าวว่าชีวิตของตนไม่ปลอดภัยในการเดินทางไปไหนมาไหนจึงต้องใช้รถกันกระสุนอันเป็นสาเหตุที่เขาและครอบครัวตัดสินใจไม่เดินทางกลับประเทศ และเมื่อถึงเวลาที่เหมาะสมเขาจะแถลงความเป็นจริงให้ทราบ ก่อนนี้คุณหญิงพจมาน ชินวัตรภริยาของเขาถูกศาลพิพากษาให้จำคุกเป็นเวลาสามปีในความผิดเลี่ยงภาษีโดยทั้งคู่ได้เดินทางจากกรุงปักกิ่งไปยังกรุงลอนดอนเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา


(16秒〜39秒)
ญี่ปุ่นเรียกร้องเกาหลีเหนือ/日本が北朝鮮に要求
ให้เปิดเผย/公開するよう
แผนสืบสวนกรณีลักพาตัวอีกครั้ง/拉致問題の再調査計画を
นายทักษิน ชินวัตรประกาศ/タクシン・チンナワット氏が発表
ไม่กลับประเทศ/タイに戻らないことを
หลังถึงกำหนด/期限を迎えた後
ขึ้นศาล/出廷の
พร้อมกับชี้ว่า/あわせて指摘した
มีการแทรกแซง/介入が行われている
กระบวนการยุติธรรม/司法手続きへの
ทำให้เขาและครอบครัว/そのため氏および氏の家族は
ไม่ได้รับความเป็นธรรม/公正な扱いを受けられないでいる
ตำรวจของไทยสืบหา/タイの警察が捜索
ชายชาวญี่ปุ่นในกรุงเทพ/バンコクで日本人男性を
ซึ่งหายตัวไป/行方が分からなくなっている
ตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว/先週から
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です。


(2分55秒〜3分54秒)
อดีตนายกรัฐมนตรีทักษิน ชินวัตรแจ้งว่า/タクシン・チンナワット元首相が通知した
เขาได้ตัดสินใจ/決めたと
ไม่เดินทางกลับประเทศไทย/タイには戻らず
และพำนักอยู่ในอังกฤษ/イギリスに滞在することを
สื่อมวลชนของไทยรายงาน/タイのマスコミが報告した
ถึงแถลงการณ์ของนายทักษิน/タクシン氏の声明を
ซึ่งส่งมาจากกรุงลอนดอนของอังกฤษ/イギリスのロンドンから送られてきた
ในวันจันทร์ที่๑๑ สิงหาคม/8月11日月曜日に
ซึ่งเป็นวัน/これは日である
ที่เขามีกำหนดต้องปรากฏตัว/姿を表すことになっていた
ต่อศาล/法廷に
ในคดีฉ้อราษฎร์บังหลวง/汚職事件で
แถลงการณ์นี้ระบุว่า/この声明では明かしている
ยังคงมีการสืบทอดระบบเผด็จการ/依然として専制が続いていると
ในการจัดการการเมืองไทย/タイの政治運営において
แต่ระบบประชาธิปไตย*1/民主主義ではあるが
ตามมาด้วยการแทรกแซงกระบวนการยุติธรรม/さらに司法手続きへの介入により
ทำให้เขาและครอบครัว/氏および氏の家族が
ถูกดำเนินการอย่างไม่เป็นธรรม/不正に扱われている
นอกจากนั้นนายทักษินยังกล่าวว่า/この他さらにタクシン氏は述べた
ชีวิตของตนไม่ปลอดภัย/自分の身が安全ではなく
ในการเดินทางไปไหนมาไหน/どこへ行くにも
จึงต้องใช้รถกันกระสุน/そのため防弾仕様車を使わなければならない
อันเป็นสาเหตุ/これが理由である
ที่เขาและครอบครัวตัดสินใจ/氏と氏の家族が決めた
ไม่เดินทางกลับประเทศ/タイに戻らないことを
และเมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม/そして、然るべき時が来たら
เขาจะแถลงความเป็นจริงให้ทราบ/真実を知らせるつもりである
ก่อนนี้/これに先立って
คุณหญิงพจมาน ชินวัตร/ポヂャマーン・チンナワット氏は
ภริยาของเขา/タクシン氏の妻である
ถูกศาลพิพากษา/裁判所の判決を受けた
ให้จำคุกเป็นเวลาสามปี/禁固3年の
ในความผิดเลี่ยงภาษี/脱税の罪で
โดยทั้งคู่ได้เดินทางจากกรุงปักกิ่ง/なお、二人とも北京を発ち
ไปยังกรุงลอนดอน/ロンドンに着いている
เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา/先日の日曜日に

*1:ぼくもこの「แต่」がどうもおかしいなと思ったのだが、タイ人の妻にも聞いてみると、「แต่」では前の文と意味がつながらず「ตาม」の読み間違いではないかとの意見であった。