NHK Radio Japan6月17日分〜本日は穴埋め問題あり〜

 ディクレーション(書き取り)が速くなった。正確には書き取りではなくタイプしているのだが。聞いて書く(タイプする)要領が分かってきたのかもしれない。ちなみに、ディクテーションする時は意味のまとまりごとに一時停止して、聞いた部分を自分で発音しながらタイプする。意味のまとまりの長さはだいたいこのブログのサイトラと同じぐらいである。また、これはシャドーイングの成果でもあるのだが、文脈の流れから一時停止した後にどんな言葉が来るのか分かることもある。

 本日は穴埋め問題を4個所ばかし作ってみた。そんな人がいるかどうかすら怪しいが、興味のある人はどうぞ(正解は次の日に発表します)。なお、本日のサイトラ箇所は13秒〜28秒と6分20秒〜7分26秒である。


6月17日分の音声: Download


(13秒〜28秒)
นายกรัฐมนตรีอังกฤษย้ำจุดยืนเรื่องอิหร่าน อิรักและอัฟกานิสถานที่มีเช่นเดียวกับผู้นำสหรัฐ เกิดการประท้วงครั้งใหญ่จากสาเหตุราคาน้ำมัน (1) สูงในฝรั่งเศสซึ่งคาดว่าอาจลุกลามไปทั่วยุโรป ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(6分20秒〜7分26秒)
ที่กรุงปารีสของฝรั่งเศสรถพยาบาลประมาณแปดร้อยคันจากบริษัทเอกชนได้มารวมตัวกันที่หน้ากระทรวงสาธารณสุขเมื่อวันจันทร์ที่๑๖ มิถุนายนที่ผ่านมาโดยได้มีการจุดไฟเผารถพยาบาลคันหนึ่งด้วยโดยบริษัทเหล่านี้เรียกร้องให้รัฐบาลลด (2) ภาษีโดยระบุว่าการปฏิบัติงานของพวกเขาจะได้รับผลกระทบหากราคาน้ำมันและเชื้อเพลิงอื่น ๆ เพิ่มสูงขึ้นกว่านี้อีก นอกจากนี้สหภาพแรงงานคมนาคมหลายแห่งยังได้จัดการประท้วงขึ้นทั่วฝรั่งเศสโดยได้มีการ (3) รถบรรทุกประมาณสามพันคันเพื่อเข้าร่วมในการประท้วงนี้ ด้านตัวแทนสหภาพแรงงานซึ่งเป็นผู้จัดการประท้วงระบุว่าค่าใช้จ่ายในการปฏิบัติงานของรถบรรทุกคันหนึ่งได้เพิ่มขึ้นราวสองร้อยยูโรหรือประมาณหนึ่งหมื่นบาทในช่วงสองสามสัปดาห์ที่ผ่านมาส่งผลให้พวกเขาไม่สามารถทำกำไรได้ นอกจากนี้ยังได้มีการประท้วงการเพิ่มขึ้นของราคาน้ำมันเชื้อเพลิงในแบบเดียวกันนี้ที่อังกฤษ สเปนและเบลเยียมด้วยโดยมีความเป็นไปได้สูงที่การประท้วงแบบเดียวกันนี้จะ (4) ขยายไปทั่วยูโรป


(13秒〜30秒)
นายกรัฐมนตรีอังกฤษย้ำจุดยืน/イギリスの首相が立場を明言
เรื่องอิหร่าน อิรักและอัฟกานิสถาน/イランおよびイラクアフガニスタンの問題について
ที่มีเช่นเดียวกับผู้นำสหรัฐ/アメリカの大統領と同様である(注:ここは「จุดยืน」にかかる。)
เกิดการประท้วงครั้งใหญ่/大規模な抗議デモが発生
จากสาเหตุราคาน้ำมัน (1) สูง/原油価格の高騰に端を発した
ในฝรั่งเศส/フランスで
ซึ่งคาดว่า/予想される
อาจลุกลามไปทั่วยุโรป/ヨーロッパ全土に広がる可能性がある
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(6分20秒〜7分26秒)
ที่กรุงปารีสของฝรั่งเศส/フランスのパリで
รถพยาบาลประมาณแปดร้อยคัน/救急車およそ800台が
จากบริษัทเอกชน/民間企業の
ได้มารวมตัวกัน/集結した
ที่หน้ากระทรวงสาธารณสุข/保健省の前に
เมื่อวันจันทร์ที่๑๖ มิถุนายนที่ผ่านมา/去る6月16日月曜日に
โดยได้มีการจุดไฟ/その際に火をつけ
เผารถพยาบาลคันหนึ่งด้วย/救急車1台を燃やした
โดยบริษัทเหล่านี้เรียกร้อง/これらの企業は訴えた
ให้รัฐบาลลด (2) ภาษี/政府は税を緩和するよう
โดยระบุว่า/彼らが言うには
การปฏิบัติงานของพวกเขาจะได้รับผลกระทบ/彼らの業務に影響が及ぶ可能性がある
หากราคาน้ำมันและเชื้อเพลิงอื่น ๆ /原油やその他の燃料の価格が
เพิ่มสูงขึ้นกว่านี้อีก/これ以上上昇すれば
นอกจากนี้/この他
สหภาพแรงงานคมนาคมหลายแห่ง/多くの運送関連労働組合
ยังได้จัดการประท้วงขึ้น/抗議デモを開催した
ทั่วฝรั่งเศส/フランス全土で
โดยได้มีการ (3) รถบรรทุก/トラックが結集した
ประมาณสามพันคัน/およそ3000台の
เพื่อเข้าร่วม/参加する目的で
ในการประท้วงนี้/この抗議デモに
ด้านตัวแทนสหภาพแรงงาน/一方、労働組合の代表は
ซึ่งเป็นผู้จัดการประท้วง/抗議デモを主催した
ระบุว่า/語っている
ค่าใช้จ่ายในการปฏิบัติงาน/業務にかかる費用
ของรถบรรทุกคันหนึ่ง/トラック1台あたりの
ได้เพิ่มขึ้นราวสองร้อยยูโร/200ユーロぐらい増加した
หรือประมาณหนึ่งหมื่นบาท/これは約10,000バーツに相当する
ในช่วงสองสามสัปดาห์ที่ผ่านมา/ここ2、3週間の間に
ส่งผล/その影響により
ให้พวกเขาไม่สามารถทำกำไรได้/彼らは利益を上げることができなくなった
นอกจากนี้/この他にも
ยังได้มีการประท้วง/抗議デモが行われている
การเพิ่มขึ้นของราคาน้ำมันเชื้อเพลิง/燃料油価格の上昇への
ในแบบเดียวกันนี้/これと同様の形態で
ที่อังกฤษ สเปนและเบลเยียมด้วย/イギリスおよびスペイン、ベルギーでも
โดยมีความเป็นไปได้สูง/可能性が高い
ที่การประท้วงแบบเดียวกันนี้/これと同様の形態の抗議デモが
จะ (4) ขยายไปทั่วยูโรป/ヨーロッパ全土に広がる