NHKラジオ日本4月13日分:タイの騒動についての専門家の見解

 とりあえずスラッシュリーディングだけ。

4月13日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード

(1分50秒〜6分10秒)
คุณผู้ฟังครับ เกี่ยวกับสถานการณ์ปัจจุบันในประเทศไทย ในช่วงเจาะประเด็นวันนี้เรดิโอแจแปนเสนอการวิเคราะห์จากบทสัมภาษณ์ศาสตราจารย์ Yasuhito Asami ประจำบัณฑิตวิทยาลัยคณะสังคมศาสตร์มหาวิทยาลัย Hitotsubashi ครับ คุณผู้ฟังครับ นายกรัฐมนตรีอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะได้เริ่มดำเนินความเคลื่อนไหวอันหนักหน่วงเพื่อที่จะสลายกลุ่มผู้ประท้วงที่เป็นเสือแดงครับ เมื่อถามว่าความเคลื่อนไหวดังกล่าวของนายอภิสิทธิ์จะประสบความสำเร็จมากขนาดไหนศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่าอย่างนี้ครับ (日本語:2分23秒〜2分32秒) ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่าประชาชนที่ไม่อยากยุ่งกับทั้งฝ่ายเสือแดงซึ่งสนับสนุนนายทักษิณและทั้งเสือเหลืองที่ต่อต้านนายทักษิณแต่ก็เข้าใจข้ออ้างเหตุผลของเสือแดงนั้นอาจจะเป็นกลุ่มที่ใหญ่ที่สุดในประเทศไทยครับ แต่หลังจากกลุ่มผู้ประท้วงที่เป็นเสือแดงบีบให้ยกเลิกการประชุมผู้นำเอเซียทำให้แรงสนับสนุนจากสาธารณชนทั่วไปที่มีต่อกลุ่มเสือแดงตกลงทันทีครับ จากนั้นนายอภิสิทธิ์จึงได้ดำเนินความเคลื่อนไหวที่หนักหน่วงรวมทั้งเรื่องการจับกุมผู้ประท้วงครับ อย่างไรก็ตามทันทีที่เกิดการจับกุมผู้ต้องสงสัยต้องถูกพิจารณาคดีและในกรณีเช่นนั้นก็เป็นการยากที่จะเลื่อนการพิจารณาคดีสำหรับผู้ประท้วงที่ต่อต้านนายทักษิณซึ่งเป็นผู้ประท้วงที่ยึดสนามบินสุวรรณภูมิและสถานที่ทางราชการเมื่อปีที่แล้ว คนเหล่านี้คือสมาชิกกลุ่มเสือเหลืองครับ ดังนั้นนายอภิสิทธิ์จะต้องทำให้เกิดความสมดุลระหว่างเรื่องที่ว่าจะพิจารณาคดีของผู้ต้องสงสัยเสือเหลืองและเสือแดงเมื่อไรและจะต้องตัดสินใจทางการเมืองในเรื่องที่ยากยิ่งครับ ศาสตราจารย์ Asami กล่าวต่อไปว่าความเคลื่อนไหวล่าสุดของนายอภิสิทธิ์เพียงแต่จะช่วยประวิงเวลาออกไประยะหนึ่งเท่านั้นเองและขณะนี้นายอภิสิทธ์จะประสบกับภารกิจเรื่องการตัดสินใจว่าจะดำเนินการอะไรในช่วงสองสามเดือนข้างหน้านี้ครับ มาถึงคำถามที่ว่าโดยพื้นฐานแล้ววิกฤตการเมืองนี้จะได้รับการคลี่คลายไปอย่างไรครับ (日本語:4分00秒〜4分08秒) ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่าทางเลือกหนึ่งก็คือการยุบสภาเพื่อปูทางไปสู่การเลือกตั้งทั่วไปเพราะนายอภิสิทธ์ได้เข้ารับตำแหน่งนายกรัฐมนตรีหลังจากที่ศาลรัฐธรรมนูญมีคำสั่งให้ยุบพรรคแกนนำรัฐบาลในตอนนั้นที่ชนะการเลือกตั้งเข้ามาครับ แม้มีข้อเท็จจริงที่ว่าการที่ผู้ประท้วงบีบให้ยกเลิกการประชุมสุดยอดอาเซียนไม่ได้สร้างผลดีแต่กลุ่มผู้ที่ต่อต้านเสือแดงหรือผู้ที่ต่อต้านนายทักษิณก็เคยยึดสนามบินสุวรรณภูมิมาแล้วเมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้วครับ ดังนั้นตามหลักการของประชาธิปไตยควรจะพิจารณาสองแง่มุมนี้และตัดสินว่าในสองฝ่ายนี้ประชาชนส่วนใหญ่กำลังสนับสนุนฝ่ายไหนครับ ดูเหมือนว่าพรรคประชาธิปัตย์มีท่าทีไม่เชื่อมั่นว่าจะชนะการเลือกตั้งส่วนหนึ่งก็เพราะทางพรรคยังไม่มีนโยบายที่ชัดเจนเพื่อช่วยเหลือคนยากจนออกมาครับ และถึงกระนั้นก็ตามเมื่อมองในระยะกลางหรือระยะยาวแล้วความขัดแย้งทางการเมืองจะสามารถยุติลงได้ก็ด้วยการเลือกตั้งใหม่และส่งผลให้รัฐบาลชุดใหม่ที่ประชาชนไว้วางใจได้รับการจัดตั้งขึ้นครับ คุณผู้ฟังครับ ศาสตราจารย์ Asami ประเมินพัฒนาการทางการเมืองไทยโดยพิจารณาจากในช่วงหลายปีที่ผ่านมาว่าอย่างนี้ครับ (日本語:5分23秒〜5分32秒)ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่าผู้คนจำนวนมากอาจวิตกเรื่องความวุ่นวายแต่ความจริงที่ว่าถึงแม้เกิดความวุ่นวายหนักอย่างนี้แล้วแต่จนถึงกระทั่งถึงตอนนี้ยังไม่มีการนองเลือดนั้นเป็นสิ่งที่ควรชมเชยครับและการที่ได้เห็นพัฒนาการตรงนี้ถือว่าเป็นสิ่งที่ดี เนื่องจากขณะนี้ประเทศไทยสามารถป้องกันไม่ให้ความวุ่นวายนำไปสู่แห่เสียชีวิตครั้งใหญ่แต่ศาสตราจารย์ Asami หวังว่าความวุ่นวายใดๆ จากนี้ต่อไปก็จะยังคงไม่เป็นการหนองเลือดและว่าคนไทยจะพบแนวทางคลี่คลายวิกฤตไปได้ไม่ว่าอาจจะต้องใช้ความพยายามที่ยาวนานครับ ครับและนั่นคือช่วงเจาะประเด็นในวันนี้ครับ


(1分50秒〜6分10秒)
คุณผู้ฟังครับ/それでは皆さん
เกี่ยวกับสถานการณ์ปัจจุบันในประเทศไทย/現在のタイの情勢について
ในช่วงเจาะประเด็นวันนี้/本日の「核心に迫る」において
เรดิโอแจแปนเสนอการวิเคราะห์/ラジオ日本では考察をお伝えいたします
จากบทสัมภาษณ์ศาสตราจารย์ Yasuhito Asami/浅見靖仁教授へのインタビューをもとにした
ประจำบัณฑิตวิทยาลัยคณะสังคมศาสตร์มหาวิทยาลัย Hitotsubashi ครับ/一橋大学大学院社会学研究科の
คุณผู้ฟังครับ/さて皆さん
นายกรัฐมนตรีอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะได้เริ่มดำเนินความเคลื่อนไหวอันหนักหน่วง/アピシット・ウェーチャーチーワ首相が本格的に動き始めました(乗り出しました)
เพื่อที่จะสลายกลุ่มผู้ประท้วงที่เป็นเสือแดงครับ/抗議デモを行っている赤シャツのグループの排除に
เมื่อถามว่า/質問に対し
ความเคลื่อนไหวดังกล่าวของนายอภิสิทธิ์จะประสบความสำเร็จมากขนาดไหน/アピシット首相によるこの動きがどの程度の成果を上げるのかという
ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่าอย่างนี้ครับ/浅見教授は次のように述べました
(日本語:2分23秒〜2分32秒)
ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่า/浅見教授によると
ประชาชนที่ไม่อยากยุ่ง/くみしない人たちで
กับทั้งฝ่ายเสือแดงซึ่งสนับสนุนนายทักษิณ/タクシン氏を支持する赤シャツのグループ
และทั้งเสือเหลืองที่ต่อต้านนายทักษิณ/および反タクシンを掲げる黄シャツのグループのいずれにも
แต่ก็เข้าใจข้ออ้างเหตุผลของเสือแดงนั้น/ただし、赤シャツのグループの弁明には理解を示していた人たちが
อาจจะเป็นกลุ่มที่ใหญ่ที่สุดในประเทศไทยครับ/タイ国内では大多数を占めていたものの
แต่หลังจากกลุ่มผู้ประท้วงที่เป็นเสือแดงบีบให้ยกเลิกการประชุมผู้นำเอเซีย/抗議デモを行った赤シャツのグループがアジア各国首脳による会議を中心に追い込んだことを受けて
ทำให้แรงสนับสนุนจากสาธารณชนทั่วไป/一般国民からの支持が
ที่มีต่อกลุ่มเสือแดง/赤シャツグループに対する
ตกลงทันทีครับ/急落しました
จากนั้นนายอภิสิทธิ์จึงได้ดำเนินความเคลื่อนไหวที่หนักหน่วง/これを受けてアピシット首相は本格的に動き始めました
รวมทั้งเรื่องการจับกุมผู้ประท้วงครับ/抗議者の逮捕も含めて
อย่างไรก็ตามทันทีที่เกิดการจับกุม/いずれにしても逮捕と同時に
ผู้ต้องสงสัยต้องถูกพิจารณาคดี/被疑者は事件を審議されることとなり
และในกรณีเช่นนั้นก็เป็นการยาก/またそうなれば、難しくなります
ที่จะเลื่อนการพิจารณาคดี/事件の審議を遅らせることは
สำหรับผู้ประท้วงที่ต่อต้านนายทักษิณ/反タクシンの抗議デモを起こした者に対する
ซึ่งเป็นผู้ประท้วงที่ยึดสนามบินสุวรรณภูมิและสถานที่ทางราชการเมื่อปีที่แล้ว/昨年スワンナプーム空港および行政施設を占拠した
คนเหล่านี้คือสมาชิกกลุ่มเสือเหลืองครับ/この抗議デモを起こしたのは黄シャツグループのメンバーであり
ดังนั้นนายอภิสิทธิ์จะต้องทำให้เกิดความสมดุล/したがって、アピシット首相には微妙なさじ加減が求められるとともに
ระหว่างเรื่องที่ว่าจะพิจารณาคดีของผู้ต้องสงสัยเสือเหลืองและเสือแดงเมื่อไร/黄シャツと赤シャツの被疑者の審議をいつ行うのかについて
และจะต้องตัดสินใจทางการเมืองในเรื่องที่ยากยิ่งครับ/難しい政治判断が求められます
ศาสตราจารย์ Asami กล่าวต่อไปว่า/次に浅見教授はこのように述べています
ความเคลื่อนไหวล่าสุดของนายอภิสิทธิ์/アピシット首相の今回の動きは
เพียงแต่จะช่วยประวิงเวลาออกไประยะหนึ่งเท่านั้นเอง/一時的な先延ばしをもたらすものでしかなく
และขณะนี้นายอภิสิทธ์จะประสบกับภารกิจ/また現在、アピシット首相は課題に直面しています
เรื่องการตัดสินใจว่าจะดำเนินการอะไรในช่วงสองสามเดือนข้างหน้านี้ครับ/今後2、3ヶ月の間にどのような手を打つべきかを決断するという
มาถึงคำถามที่ว่า/次は質問についてです
โดยพื้นฐานแล้ววิกฤตการเมืองนี้จะได้รับการคลี่คลายไปอย่างไรครับ/原則的には今回の政治危機をどうやって解決するのかという
(日本語:4分00秒〜4分08秒)
ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่า/浅見教授によると
ทางเลือกหนึ่งก็คือการยุบสภาเพื่อปูทางไปสู่การเลือกตั้งทั่วไป/一つ考えられるのは、議会を解散し総選挙に打って出ることです
เพราะนายอภิสิทธ์ได้เข้ารับตำแหน่งนายกรัฐมนตรี/というのも、アピシット氏の内閣総理大臣への就任は
หลังจากที่ศาลรัฐธรรมนูญมีคำสั่ง/憲法裁判所の命令を受けてのものであり
ให้ยุบพรรคแกนนำรัฐบาลในตอนนั้น/当時の政権与党を解散させるという
ที่ชนะการเลือกตั้งเข้ามาครับ/選挙に勝利した
แม้มีข้อเท็จจริงที่ว่า/事実であるとは言うものの
การที่ผู้ประท้วงบีบให้ยกเลิกการประชุมสุดยอดอาเซียน/抗議デモグループがアセアン首脳会議を中止に追い込んだことが
ไม่ได้สร้างผลดี/国にとってプラスとならなかったことは
แต่กลุ่มผู้ที่ต่อต้านเสือแดงหรือผู้ที่ต่อต้านนายทักษิณ/赤シャツに反対のグループ、いわゆる反タクシン派の人たちも
ก็เคยยึดสนามบินสุวรรณภูมิมาแล้วเมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้วครับ/昨年の12月にスワンナプーム空港を占拠しており
ดังนั้นตามหลักการของประชาธิปไตย/民主主義の原則に照らせば
ควรจะพิจารณาสองแง่มุมนี้/両方の視点から検討し
และตัดสินว่า/判断することが必要となります
ในสองฝ่ายนี้ประชาชนส่วนใหญ่กำลังสนับสนุนฝ่ายไหนครับ/この2派のうち国民の大多数が現時点で支持しているはいずれのグループなのかを
ดูเหมือนว่าพรรคประชาธิปัตย์มีท่าทีไม่เชื่อมั่นว่าจะชนะการเลือกตั้ง/民主党は選挙での勝利を不安視する姿勢が見受けられますが
ส่วนหนึ่งก็เพราะทางพรรคยังไม่มีนโยบายที่ชัดเจน/これはひとつには党の方針が明確になっていないことがあります
เพื่อช่วยเหลือคนยากจนออกมาครับ/貧困層を支援する
และถึงกระนั้นก็ตามเมื่อมองในระยะกลางหรือระยะยาวแล้ว/とは言え、中長期的に見れば
ความขัดแย้งทางการเมืองจะสามารถยุติลงได้/政治的対立は終結させられるものと思われます
ก็ด้วยการเลือกตั้งใหม่/あらためて選挙を行い
และส่งผลให้รัฐบาลชุดใหม่ที่ประชาชนไว้วางใจได้รับการจัดตั้งขึ้นครับ/国民の支持を得た新政権が樹立すれば
คุณผู้ฟังครับ/さて皆さん
ศาสตราจารย์ Asami ประเมินพัฒนาการทางการเมืองไทย/浅見教授はタイの政治的成熟度を次のように評価しています
โดยพิจารณาจากในช่วงหลายปีที่ผ่านมาว่าอย่างนี้ครับ/ここ数年の実績から
(日本語:5分23秒〜5分32秒)
ศาสตราจารย์ Asami กล่าวว่า/浅見教授によると
ผู้คนจำนวนมากอาจวิตกเรื่องความวุ่นวาย/多くの人が騒動に懸念を抱いてはいるものの
แต่ความจริงที่ว่า/実際には
ถึงแม้เกิดความวุ่นวายหนักอย่างนี้แล้ว/こうした深刻な騒動が発生しても
แต่จนถึงกระทั่งถึงตอนนี้ยังไม่มีการนองเลือดนั้น/現在まで流血沙汰にはなっておらず
เป็นสิ่งที่ควรชมเชยครับ/これは称賛に値することであり
และการที่ได้เห็นพัฒนาการตรงนี้ถือว่าเป็นสิ่งที่ดี/また、この点で成熟が見られることは望ましいことであると言えます
เนื่องจากขณะนี้ประเทศไทยสามารถป้องกันไม่ให้ความวุ่นวาย/現時点ではタイでは騒動が
นำไปสู่แห่เสียชีวิตครั้งใหญ่/多くの死者を出すような大惨事には至らずにすんでいることから
แต่ศาสตราจารย์ Asami หวังว่า/しかしながら、浅見教授は期待しています
ความวุ่นวายใดๆ จากนี้ต่อไปก็จะยังคงไม่เป็นการหนองเลือด/今後いかなる騒動も流血沙汰にならず
และว่าคนไทยจะพบแนวทางคลี่คลายวิกฤตไปได้/タイの人たちが危機を解決する道を見いだすことを
ไม่ว่าอาจจะต้องใช้ความพยายามที่ยาวนานครับ/たとえ時間のかかる地道な取り組みを強いられることになったとしても
ครับและนั่นคือช่วงเจาะประเด็นในวันนี้ครับ/以上、本日の「核心に迫る」でした。