Radio Japan6月5日分

 サイトラする文章を打った後は2、3度ニュースを聞きなおして、文章に間違いがないかどうかを確認するのだが、文章のかたまりのままだとさすがに目では追いにくい。追えないことはないが集中力を要する。というのは、ぼくの文章を読む速度がアナウンサーのニュースを読む速度より遅いからである。ところが、ブログにアップした音声を確認のために聞いた時にあることに気が付いた。元の文章ではなく、サイトラするために細かく分けた文章を読むと非常に目で追いやすい。ということで、ニュースを聞く時は細かく分けた文章を目で追いながら聞くのがオススメである。


6月5日分の音声: Download


(13秒〜29秒)
คาดว่าการประชุมสุดยอดว่าด้วยวิกฤตการณ์อาหารโลกจะออกปฏิญญาร่วมเรียกร้องให้ทำการวิจัยเพิ่มขึ้นเกี่ยวกับเชื้อเพลิงชีวภาพ กรุงโตเกียวได้เป็นหนึ่งในสี่นครเพื่อการคัดเลือกรอบสุดท้ายสำหรับเป็นเจ้าภาพโอลิมปิกปี๒๐๑๖ ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(29秒〜1分43秒)
การประชุมสุดยอดของสหประชาชาติว่าด้วยวิกฤตการณ์อาหารโลกคาดว่าจะออกปฏิญญาร่วมที่เรียกร้องให้ทำการวิจัยเพิ่มขึ้นเกี่ยวกับเชื้อเพลิงชีวภาพเพื่อให้แน่ใจว่าการผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพจะไม่นำไปสู่การขาดแคลนอาหาร เอ็นเอชเคได้รับร่างปฏิญญาร่วมซึ่งจะรับรองกันในวันพฤหัสบดีที่๕ มิถุนายนเพื่อสรุปเสร็จสิ้นการประชุมเป็นเวลาสามวันที่กรุงโรมของอิตาลี ร่างดังกล่าวเรียกร้องให้หารือกันในระดับนานาชาติเพื่อบรรลุฉันทามติในหมู่ประเทศและองค์การต่าง ๆ เรื่องการผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพ ในระหว่างการประชุมครั้งนี้ผู้ผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพรายใหญ่เช่นสหรัฐและกราซิลกล่าวว่าตนจะผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพต่อไปโดยใช้ธัญพืชที่เป็นอาหารเช่นข้าวโพดและอ้อยเป็นวัตถุดิบ ส่วนประเทสกำลังพัฒนาได้เรียกร้องให้มีข้อบังคับเพิ่มขึ้นโดยชี้ว่าการเพิ่มขึ้นการผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพที่ใช้ธัญพืชเหล่านี้เป็นวัตถุดิบจะทำให้อุปทานอาหารลดต่ำลงและผลักดันให้ราคาเพิ่มขึ้นไปอีก ทั้งนี้ในร่างดังกล่าวเลี่ยงที่จะระบุจุดยืนที่เป็นข้อถกเถียงนี้แต่ก็เรียกร้องให้พัฒนาเชื้อเพลิงชีวภาพที่ผลิตจากวัตถุดิบที่ไม่ใช่อาหารซึ่งเป็นเทคโนโลยีที่ญี่ปุ่นกับฝรั่งเศสกำลังส่งเสริมอยู่ในขณะนี้

(13秒〜29秒)
คาดว่า/見通しである
การประชุมสุดยอด/首脳会議は
ว่าด้วยวิกฤตการณ์อาหารโลก/世界的食料危機に関する
จะออกปฏิญญาร่วม/共同宣言を出す
เรียกร้อง/訴える
ให้ทำการวิจัยเพิ่มขึ้น/さらに研究を行うよう
เกี่ยวกับเชื้อเพลิงชีวภาพ/バイオ燃料に関する
กรุงโตเกียวได้เป็น/東京はなった
หนึ่งในสี่นคร/4都市の1つに
เพื่อการคัดเลือก/選考の対象となる
รอบสุดท้าย/最終の
สำหรับเป็นเจ้าภาพโอลิมปิก/オリンピック主催国
ปี๒๐๑๖/2016年の
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です

(29秒〜1分43秒)
การประชุมสุดยอด/首脳会議は
ของสหประชาชาติ/国連の
ว่าด้วยวิกฤตการณ์อาหารโลก/世界的な食料危機に関する
คาดว่า/見通しである
จะออกปฏิญญาร่วม/共同宣言を出すであろう
ที่เรียกร้อง/訴える
ให้ทำการวิจัยเพิ่มขึ้น/さらに研究を行うよう
เกี่ยวกับเชื้อเพลิงชีวภาพ/バイオ燃料に関する
เพื่อให้แน่ใจว่า/その目的ははっきりさせることである
การผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพ/バイオ燃料の生産は
จะไม่นำไปสู่/つながらない
การขาดแคลนอาหาร/食料不足に
เอ็นเอชเคได้รับ/NHKは入手した
ร่างปฏิญญาร่วม/共同宣言案を
ซึ่งจะรับรองกัน/承認される予定の
ในวันพฤหัสบดีที่๕ มิถุนายน/6月5日木曜日に
เพื่อสรุปเสร็จสิ้นการประชุม/会議を締めくくるために
เป็นเวลาสามวัน/3日間にわたり
ที่กรุงโรมของอิตาลี/イタリアのローマで(行われた)
ร่างดังกล่าวเรียกร้อง/上述の案では訴えている
ให้หารือกัน/協議するよう
ในระดับนานาชาติ/国際レベルで
เพื่อบรรลุฉันทามติ/コンセンサスを得るために
ในหมู่ประเทศและองค์การต่าง ๆ/各国ならびに諸組織の
เรื่องการผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพ/バイオ燃料生産についての
ในระหว่างการประชุมครั้งนี้/今回の会議において
ผู้ผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพรายใหญ่/バイオ燃料生産大国は
เช่นสหรัฐและกราซิล/アメリカやブラジルといった
กล่าวว่า/述べている
ตนจะผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพ/自身はバイオ燃料を生産する
ต่อไป/今後も
โดยใช้ธัญพืช/穀物を使って
ที่เป็นอาหาร/食料となる
เช่นข้าวโพดและอ้อย/トウモロコシやサトウキビといった
เป็นวัตถุดิบ/原料にして
ส่วนประเทสกำลังพัฒนา/一方、発展途上国
ได้เรียกร้อง/訴えた
ให้มีข้อบังคับเพิ่มขึ้น/規定を増やすように
โดยชี้ว่า/その際に指摘した
การเพิ่มผลผลิตเชื้อเพลิงชีวภาพ/バイオ燃料の生産量が増加することは
ที่ใช้ธัญพืชเหล่านี้/こうした穀物を使った
เป็นวัตถุดิบ/原料として
จะทำให้อุปทานอาหารลดต่ำลง/食料供給の低下をもたらす
และผลักดันให้ราคาเพิ่มขึ้นไปอีก/また、さらなる値上がりを助長する
ทั้งนี้/なお
ในร่างดังกล่าว/上述の案では
เลี่ยง/避けている
ที่จะระบุจุดยืน/見解を明記することを
ในประเด็นที่เป็นข้อถกเถียงนี้/争点となっている本議題における
แต่ก็เรียกร้อง/ただし、訴えている
ให้พัฒนาเชื้อเพลิงชีวภาพ/バイオ燃料を開発するよう
ที่ผลิตจากวัตถุดิบ/原料で生産する
ที่ไม่ใช่อาหาร/食用ではない
ซึ่งเป็นเทคโนโลยี/これは技術である
ที่ญี่ปุ่นกับฝรั่งเศสกำลังส่งเสริมอยู่ในขณะนี้/現在、日本とフランスが推し進めている


 世界的食料危機に関する首脳会議というのは、日本語のニュースなどでは「食料サミット」と書かれている会議であり、前日の記事でもすでに分かっていたのだが、前日の記事では「首脳会議」ではなくただ単に「会議」と言っていたので「サミット」とは書かなかった。ということで今日は「食料サミット」と書いてもよかったのだが、そうすると「翻訳」になってしまうのでやめておいた。