NHKラジオ日本8月30日分〜生まれた日の服装ってどんな格好?〜

 タイ語の辞書を見ていたら、たまたま面白い表現を発見した。「ชุดวันเกิด」である。意味は「生まれた日の服装(格好)」といったところか。これどういう意味か分かるだろうか。勘のいい人ならすぐに分かるかもしれない。ちなみに辞書には、「อยู่ในสภาพแก้ผ้า」と書かれていた。というか、ぼくの見ていた辞書はマティチョン・ディクショナリーでこの「ชุดวันเกิด」の写真が載っていたのですぐに分かったのだが。日本語では「生まれたままの姿」なんていう言い方があるが要はそれと同じである。なお、本日のサイトラ箇所は18秒〜39秒と39秒〜1分36秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


8月30日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード
(18秒〜39秒)
จีนเผยว่าเป็นไปได้ที่เกี๊ยวซ่าแช่แข็งอาจถูกสารพิษปนเปื้อนที่โรงงานผลิตเกี๊ยวซ่าที่จีน นายจอห์น แมคเคนผู้ลงสมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีตัวเก็งจากพรรครีพับลิกันได้เลือกผู้ว่าการรัฐอลาสกาซาร่าห์ เพลินเป็นรองประธานาธิบดีของเขา ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวค่ะ

(39秒〜1分36秒)
จีนระบุว่าเป็นไปได้ว่าเกี๊ยวซ่าเนื้อแช่แข็งที่มีสารพิษเจือปนซึ่งได้ทำให้ชาวจีนหลายคนล้มป่วยเมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมาอาจปนเปื้อนโดยคนในโรงงานที่ผลิตเกี๊ยวซ่า เป็นที่เปิดเผยเมื่อเดือนมกราคมปีนี้ว่าคนในญี่ปุ่นสิบคนล้มป่วยหลังรับประทานเกี๊ยวซ่าแช่แข็งที่ผลิตโดยบริษทเทียนหยัง ฟู้ดในมณฑลเหอเป่ยทางตอนเหนือของจีน ทั้งนี้พบว่าเกี๊ยวซ่าแช่แข็งดังกล่าวมีสารเมทามิโดฟอสซึ่งเป็นสารที่ใช้ในยาฆ่าแมลงเจือปนอยู่ จีนรายงานกรณีที่คล้ายคลึ่งกันเมื่อเดือนมิถุนายนเกี่ยวกับเกี๊ยวซ่าเนื้อแช่แข็งที่ผลิตโดยบริษัทเดียวกัน ก่อนหน้านี้ญี่ปุ่นและจีนมีความเห็นขัดแย้งกันอย่างมากเกี่ยวกับสถานที่ที่เกี๊ยวซ่าแช่แข็งถูกสารพิษเจือปน ทั้งนี้คาดว่าความคืบหน้าล่าสุดจะนำไปสู่ก้าวสำคัญสู่ความพยายามเพื่อคลี่คลายประเด็นดังกล่าว


(18秒〜39秒)
จีนเผยว่า/中国が明かす
เป็นไปได้/可能性があることを
ที่เกี๊ยวซ่าแช่แข็งอาจถูกสารพิษปนเปื้อน/冷凍餃子に毒が混入された
ที่โรงงานผลิตเกี๊ยวซ่าที่จีน/中国の餃子製造工場で
นายจอห์น แมคเคน/ジョン・マケイン氏が
ผู้ลงสมัคร/立候補する
ชิงตำแหน่งประธานาธิบดี/大統領の座の争いに
ตัวเก็ง/有力候補である
จากพรรครีพับลิกัน/共和党から
ได้เลือกผู้ว่าการรัฐอลาสกาซาร่าห์ เพลิน/アラスカ州のサラ・ペーリン知事を選んだ
เป็นรองประธานาธิบดีของเขา/氏の副大統領(候補)に
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวค่ะ/以下はニュースの詳細です


(39秒〜1分36秒)
จีนระบุว่า/中国は明かした
เป็นไปได้ว่า/可能性があることを
เกี๊ยวซ่าเนื้อแช่แข็ง/冷凍餃子に
ที่มีสารพิษเจือปน/毒が混ざっていた
ซึ่งได้ทำให้ชาวจีนหลายคนล้มป่วย/これにより複数の中国人が体調を崩す
เมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา/去る6月に
อาจปนเปื้อน/(毒を)混入した可能性がある(*主語は4行上の「เกี๊ยวซ่าเนื้อแช่แข็ง」)
โดยคนในโรงงาน/工場内の人間が
ที่ผลิตเกี๊ยวซ่า/餃子を製造していた
เป็นที่เปิดเผย/すでに明らかになっているように
เมื่อเดือนมกราคมปีนี้ว่า/今年の1月に
คนในญี่ปุ่นสิบคน/10人の日本人が
ล้มป่วย/体調を崩した
หลังรับประทานเกี๊ยวซ่าแช่แข็ง/冷凍餃子を食べた後
ที่ผลิตโดยบริษทเทียนหยัง ฟู้ด/天洋食品が製造した
ในมณฑลเหอเป่ยทางตอนเหนือของจีน/中国北部の河北省にある
ทั้งนี้พบว่า/なお、分かっている
เกี๊ยวซ่าแช่แข็งดังกล่าว/上述の餃子には
มีสารเมทามิโดฟอส/メタミドホス
ซึ่งเป็นสารที่ใช้ในยาฆ่าแมลง/(メタミドホスは)殺虫剤に使用される物質である
เจือปนอยู่/混ざっていることが(*มีสารเมทามิโดฟอสเจือปนอยู่というつながり)
จีนรายงานกรณีที่คล้ายคลึ่งกัน/中国は類似の事件を伝えた
เมื่อเดือนมิถุนายน/6月に
เกี่ยวกับเกี๊ยวซ่าเนื้อแช่แข็ง/冷凍餃子に関する(*類似の事件にかかる)
ที่ผลิตโดยบริษัทเดียวกัน/同じ会社で製造された
ก่อนหน้านี้/これに先立って
ญี่ปุ่นและจีน/日本と中国は
มีความเห็นขัดแย้งกันอย่างมาก/見解に大きな隔たりがあった
เกี่ยวกับสถานที่/場所に関して
ที่เกี๊ยวซ่าแช่แข็งถูกสารพิษเจือปน/冷凍餃子に毒が混入された
ทั้งนี้คาดว่า/なお、見込まれている
ความคืบหน้าล่าสุด/新たな進展が
จะนำไปสู่ก้าวสำคัญ/大きな一歩につながると
สู่ความพยายาม/取り組みへの
เพื่อคลี่คลายประเด็นดังกล่าว/上述の問題を好転させる