NHKラジオ日本8月31日分〜手書きは疲れる〜

 この仕事でパソコンを使うようになってから*1、めっきり字を書かなくなった。おかげで少し字を書くだけですぐ手が痛くなるようになった。だが、今日は手で字を書くと疲れるという話ではない。手書きの原稿を読むのに骨が折れるという話である。ちょうど今、手書きのタイ語原稿を翻訳していて、中に非常に乱雑な字があって、正直妻に聞かないと読めない箇所もある。それでも以前と比べると乱雑な字でもかなり読めるようになってきた。これは、ひとつには総合的な語彙力が以前より確実に上がっているので字が多少崩れていても、文脈で判断できるというのと、それほど数は多くはないとはいえ様々な文字を読んできているので、脳の中に手書きのタイ文字のデータベースができてきて、判読できる字がかなり増えているのである。逆に、タイ語の文章はある程度読めるという人であっても、手書きの文字を読んだ経験があまりない人は文字が活字から手書きになったというだけで急に読めなくなる。いや、手書きどころか、同じ活字であっても新聞や本などのような字体なら読めるのに、例えば、レタリング文字(例えばこんなの)になると読めないという人もいる。文字とは面白いものである。なお、本日のサイトラ箇所は17秒〜36秒と8分17秒〜9分15秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


8月31日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード
(17秒〜36秒)
แผ่นดินไหวรุนแรงในมณฑลเสฉวนของจีนที่เกิดขึ้นเมื่อวันเสาร์ทำให้มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อยยี่สิบเอ็ดคนและบาดเจ็บอีกราวหนึ่งร้อยสิบคน ศพของนาย Kazuya Ito เจ้าหน้าที่เอ็นจีโอของญี่ปุ่นที่ถูกสังหารในอัฟกานิสถานกลับมาถึงญี่ปุ่นแล้ว ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(8分17秒〜9分15秒)
รัฐบาลญี่ปุ่นมีแผนที่จะดำเนินการสำรวจทดสอบชั้นมีเทนไฮเดรทในมหาสมุทรแปซิฟิกโดยมีวัตถุประสงค์ที่จะนำเชื้อเพลิงนี้มาใช้ประโยชน์ในอีกสิบปีข้างหน้า มีเทนไฮเดรทเป็นก๊าซธรรมชาติชนิดหนึ่งที่เกิดขึ้นจากการประสานตัวของก๊าซมีเทนกับน้ำ กระทรวงเศรษฐกิจ การค้าและอุตสาหกรรมของญี่ปุ่นเปิดเผยว่าจะเร่งความพยายามพัฒนามีเทนไฮเดรทในน่านน้ำของญี่ปุ่นในปีหน้า ผู้เชี่ยวชาญบางคนกล่าวว่าชั้นมีเทนไฮเดรทซึ่งมีลักษณะคล้ายชั้นน้ำแข็งไสนอกชายฝั่งแถบโทไคและจังหวัดวากายามะจะสามารถตอบสนองความต้องการปริมาณก๊าซในระดับปัจจุบันของญี่ปุ่นได้ไปถึงหนึ่งร้อยปี กระทรวงวางแผนที่จะของบประมาณมูลค่ากว่าสี่สิบล้านดอลลาร์สหรัฐสำหรับปีงบประมาณหน้าเพื่อศึกษาหนทางผลิตมีเทนไฮเดรทและพัฒนาเทคโนโลยีเพื่อลดค่าใช้จ่ายในการผลิต


(17秒〜36秒)
แผ่นดินไหวรุนแรง/強い地震により
ในมณฑลเสฉวนของจีน/中国の四川省
ที่เกิดขึ้นเมื่อวันเสาร์/土曜日に発生した
ทำให้มีผู้เสียชีวิต/死者が出ている
อย่างน้อยยี่สิบเอ็ดคน/少なくとも21人の
และบาดเจ็บ/また、負傷した
อีกราวหนึ่งร้อยสิบคน/さらに110人程度が
ศพของนาย Kazuya Ito/伊藤和也さんの遺体が
เจ้าหน้าที่เอ็นจีโอของญี่ปุ่น/日本のNGO職員であった
ที่ถูกสังหารในอัฟกานิสถาน/アフガニスタンで殺害された
กลับมาถึงญี่ปุ่นแล้ว/日本に戻ってきた
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(8分17秒〜9分15秒)
รัฐบาลญี่ปุ่นมีแผน/日本政府は計画している
ที่จะดำเนินการสำรวจทดสอบ/調査・試験を実施することを
ชั้นมีเทนไฮเดรท/メタンハイドレート層の
ในมหาสมุทรแปซิฟิก/太平洋中にある
โดยมีวัตถุประสงค์/その目的は
ที่จะนำเชื้อเพลิงนี้มาใช้ประโยชน์/この燃料を実用化することである
ในอีกสิบปีข้างหน้า/10年後に
มีเทนไฮเดรทเป็นก๊าซธรรมชาติชนิดหนึ่ง/メタンハイドレート天然ガスの一種である
ที่เกิดขึ้นจากการประสานตัว/結合によって発生する
ของก๊าซมีเทนกับน้ำ/メタンと水の
กระทรวงเศรษฐกิจ การค้าและอุตสาหกรรมของญี่ปุ่น/日本の経済産業省
เปิดเผยว่า/明らかにした
จะเร่งความพยายาม/取り組みを早急に進めることを
พัฒนามีเทนไฮเดรท/メタンハイドレートを開発する
ในน่านน้ำของญี่ปุ่น/日本の領海で
ในปีหน้า/来年
ผู้เชี่ยวชาญบางคนกล่าวว่า/一部の専門家は述べている
ชั้นมีเทนไฮเดรท/メタンハイドレート層は
ซึ่งมีลักษณะคล้ายชั้นน้ำแข็งไส/シャーベット状の
นอกชายฝั่งแถบโทไคและจังหวัดวากายามะ/東海地方および和歌山県の沖合にある
จะสามารถตอบสนองความต้องการ需要を満たすことが可能である
ปริมาณก๊าซในระดับปัจจุบันของญี่ปุ่น/日本の現在の水準のガスの量で
ได้ไปถึงหนึ่งร้อยปี/100年に及ぶ
กระทรวงวางแผน/同省は予定している
ที่จะของบประมาณ/予算を要求することを
มูลค่ากว่าสี่สิบล้านดอลลาร์สหรัฐ/総額4000万USドルを超える
สำหรับปีงบประมาณหน้า/来予算年度分の
เพื่อศึกษาหนทางผลิตมีเทนไฮเดรท/メタンハイドレートを生産する手立ての研究および
และพัฒนาเทคโนโลยีเพื่อลดค่าใช้จ่ายในการผลิต/生産経費の削減を目的とした技術開発のために

*1:今となっては信じられないことだが、翻訳の仕事を始めて最初の1ヶ月ぐらいはパソコンすら持っておらず、パソコンを買った後もしばらくは手書きで訳したものをパソコンでタイプしていた。