NHKラジオ日本7月5日分〜翻訳と通訳のちがい〜

 と言っても仕事の中身のことではく、仕事の形態のちがい。ぼくが決定的に違うと思うのは、通訳が「時間あたりいくら」の世界であるのに対して、翻訳が「何文字あたりいくら」の世界である点。どちらも自分の能力を売る仕事なのだが、通訳は「時間を売る」という感覚だと思う。つまり、自分の通訳価値は1時間でいくらとか、1日いくらとかそういった感覚である。そして、例えば8時間であれば、その8時間が過ぎれば、よっぽどのことがない限り、その対価を手にすることができる。ただし、その出来の良し悪しがその後の仕事につながることは言うまでもない。それに対して翻訳の場合は、例えばA4で1枚の文書を1時間で翻訳しようが、1日かけて翻訳しようが手にできる対価は同じである。当然、かかる時間が短ければ短いほど時間あたりの単価は上がる。ただし、いくら早く仕上げても品質が低ければその後の仕事に影響することは言うまでもない。そして、どっちがいいとか悪いとか言うことではなく、あくまで個人の好みとして、ぼくは翻訳のような形態の仕事のほうが好きなのである。なお、本日のサイトラ箇所は16秒〜34秒と8分45秒〜9分48秒である。


7月5日分の音声: Download

(16秒〜34秒)
ร่างปฏิญญาจีแปดระบุว่าประเทศอุตสาหกรรมจะกำหนดมาตรการเพื่อลดการปล่อยก๊าซที่ก่อปรากฏการณ์เรือนกระจก คาดว่านักท่องเที่ยวญี่ปุ่นที่จะไปเที่ยวต่างประเทศในช่วงฤดูร้อนปีนี้จะลดลงเนื่องจากตั๋วเครื่องบินราคาแพงขึ้น ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(8分45秒〜9分48秒)
ต่อไปเป็นข่าวสุดท้ายสำหรับภาคนี้ค่ะ คาดการณ์ว่าจำนวนของนักท่องเที่ยวญี่ปุ่นที่เดินทางไปต่างประเทศในช่วงฤดูร้อนนี้จะลดลงเมื่อเทียบกับปีที่แล้วเนื่องจากราคาตั๋วเครื่องบินที่เพิ่มสูงขึ้นเพราะราคาน้ำมันพุ่งสูง เจทีบีซึ่งเป็นบริษัทท่องเที่ยวหลักของญี่ปุ่นคาดการณ์ว่าชาวญี่ปุ่นราวสองล้านสองแสนห้าหมื่นคนจะเดินทางไปยังต่างประเทศในช่วงกลางเดือนกรกฎาคมจนถึงสิ้นเดือนสิงหาคมซึ่งเป็นจำนวนที่ลดลงร้อยละเจ็ดเมื่อเทียบกับปีก่อน เจทีบียังคาดว่าจำนวนของผู้ที่เดินทางท่องเที่ยวในประเทศจะลดลงร้อยละศูนย์จุดเก้าในช่วงเดียดกันด้วย เจทีบีระบุว่าชาวญี่ปุ่นใช้จ่ายกับการเดินทางท่องเที่ยวน้อยลงในขณะที่มีความไม่แน่นอนเพิ่มมากขึ้นเกี่ยวกับภาวะเศษรฐกิจและยังเลือกจุดหมายการเดินทางที่ใกล้กับญี่ปุ่นมากขึ้น เช่น เกาหลีใต้หรือกวม


(16秒〜34秒)
ร่างปฏิญญาจีแปดระบุว่า/G8首脳宣言案で明記
ประเทศอุตสาหกรรมจะกำหนดมาตรการ/工業国は対策を定める
เพื่อลดการปล่อยก๊าซ/ガス排出を削減するための
ที่ก่อปรากฏการณ์เรือนกระจก/温室効果を引き起こす
คาดว่า/予想している
นักท่องเที่ยวญี่ปุ่น/日本人旅行者は
ที่จะไปเที่ยวต่างประเทศ/外国に旅行する
ในช่วงฤดูร้อนปีนี้/この夏に
จะลดลง/減少するであろう
เนื่องจาก/その理由は
ตั๋วเครื่องบินราคาแพงขึ้น/航空券の値上がりである
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(8分45秒〜9分48秒)
ต่อไปเป็นข่าวสุดท้ายสำหรับภาคนี้ค่ะ/次は今夜の最後のニュースです
คาดการณ์ว่า/予想している
จำนวนของนักท่องเที่ยวญี่ปุ่น/日本人の旅行者数
ที่เดินทางไปต่างประเทศ/外国に旅行する
ในช่วงฤดูร้อนนี้/この夏に
จะลดลง/減少するであろう
เมื่อเทียบกับปีที่แล้ว/昨年と比べて
เนื่องจาก/その理由は
ราคาตั๋วเครื่องบินที่เพิ่มสูงขึ้น/航空券の値上がりである
เพราะราคาน้ำมันพุ่งสูง/原油価格の高騰による
เจทีบี/JTB
ซึ่งเป็นบริษัทท่องเที่ยวหลักของญี่ปุ่น/日本の大手旅行会社である
คาดการณ์ว่า/見積もっている
ชาวญี่ปุ่นราวสองล้านสองแสนห้าหมื่นคน/225万人の日本人が
จะเดินทางไปยังต่างประเทศ/外国に旅行するであろう
ในช่วงกลางเดือนกรกฎาคมจนถึงสิ้นเดือนสิงหาคม/7月中旬から8月末にかけて
ซึ่งเป็นจำนวนที่ลดลงร้อยละเจ็ด/これは7%少ない数字である
เมื่อเทียบกับปีก่อน/前年と比べて
เจทีบียังคาดว่า/JTBはさらに予想している
จำนวนของผู้ที่เดินทางท่องเที่ยวในประเทศ/国内を旅行する人の数も
จะลดลงร้อยละศูนย์จุดเก้า/0.9%減少するであろう
ในช่วงเดียดกันด้วย/同時期に
เจทีบีระบุว่า/JTBは述べている
ชาวญี่ปุ่นใช้จ่าย/日本人の消費が
กับการเดินทางท่องเที่ยว/旅行への
น้อยลง/減っている
ในขณะที่มีความไม่แน่นอนเพิ่มมากขึ้น/不透明感が増す中で
เกี่ยวกับภาวะเศษรฐกิจ/経済状況に関する
และยังเลือกจุดหมายการเดินทาง/さらに、渡航先を選択する
ที่ใกล้กับญี่ปุ่น/日本に近い
มากขึ้น/一段と
เช่น เกาหลีใต้หรือกวม/韓国やグアムといった