NHKラジオ日本11月27日分:またまた非常事態宣言

 ってぼくのことではなく、タイのことである。しかしこれはまさに「非常」事態だと思う。そして、非常事態と言えば、宣言こそ出していないが、ここ2日ほどでいきなりどっと仕事の依頼が来て、ぼく自身もある意味まさに非常事態である。このご時世でしかもタイではエライ目に遭っている人が大勢いる中で本当にありがたいことであるが、いかんせんぼくのきゃぱしてぃーの問題で、全部を引き受けることはとてもできそうにない。ただ、自分で「非常事態」などと言っているように、この仕事は本当に水物なので、断らなければならないほどどどっと来る時もあれば、全く仕事の依頼がない時もある。ということで、いつもどどどっと仕事が来る状態でも困るのだが、今回程度の仕事の依頼の重なりは「非常事態」ではなく「日常茶飯事」と言えるようになりたいものである。なお、本日のサイトラ箇所は18秒〜32秒と33秒〜1分15秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


11月27日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード

(18秒〜32秒)
การประชุมคณะรัฐมนตรีของไทยที่เชียงใหม่เมื่อค่ำวันพฤหัสบดีที่๒๗ ได้สิ้นสุดลงแล้ว กลุ่มติดอาวุธบุกโจมตีเมืองมุมไบในอินเดียทำให้พลเมืองเสียชีวิตกว่าหนึ่งร้อยคน ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวค่ะ

(33秒〜1分15秒)
สื่อมวลชนของไทยหลายกระแสรายงานว่าการประชุมคณะรัฐมนตรีที่จังหวัดเชียงใหม่เมื่อค่ำวันพฤหัสบดีที่๒๗ พฤศจิกายนได้สิ้นสุดลงแล้วโดยรัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุขได้ให้สัมภาษณ์ต่อสื่อมวลชนว่าที่ประชุมมีมติจะประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินในพื้นที่ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิและท่าอากาศยานดอนเมือง ขณะเดียวกันนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นจำนวนมากได้ติดค้างอยู่ที่ประเทศไทยเนื่องจากการยึดสนามบินครั้งนี้ สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นในไทยแจ้งว่าขณะนี้มีชาวญี่ปุ่นประมาณหนึ่งหมื่นคนรอให้สนามบินเปิดบริการอีกครั้งอยู่ที่กรุงเทพหรือที่พัทยา


(18秒〜32秒)
การประชุมคณะรัฐมนตรีของไทย/タイの閣議
ที่เชียงใหม่/チエンマイでの
เมื่อค่ำวันพฤหัสบดีที่๒๗/11月27日木曜日の夜に行われた
ได้สิ้นสุดลงแล้ว/終了した
กลุ่มติดอาวุธบุกโจมตี/武装部ループが襲撃
เมืองมุมไบในอินเดีย/インドのムンバイを
ทำให้พลเมืองเสียชีวิตกว่าหนึ่งร้อยคน/これにより100人を超える市民が死亡した
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวค่ะ/以下はニュースの詳細です


(33秒〜1分15秒)
สื่อมวลชนของไทยหลายกระแสรายงานว่า/タイの複数のマスコミの報道によると
การประชุมคณะรัฐมนตรีที่จังหวัดเชียงใหม่/チエンマイ県での閣議
เมื่อค่ำวันพฤหัสบดีที่๒๗ พฤศจิกายน/11月27日木曜日の夜に行われた
ได้สิ้นสุดลงแล้ว/終了した
โดยรัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุขได้ให้สัมภาษณ์/なお、保健大臣がインタビューに答えた
ต่อสื่อมวลชนว่า/マスコミへの
ที่ประชุมมีมติ/会議では決議した
จะประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน/非常事態を宣言することを
ในพื้นที่ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ/スワンナプーム空港
และท่าอากาศยานดอนเมือง/およびドーンムアン空港の敷地内に
ขณะเดียวกันนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นจำนวนมาก/一方、多くの日本人観光客は
ได้ติดค้างอยู่ที่ประเทศไทย/タイで足止めされている
เนื่องจากการยึดสนามบินครั้งนี้/今回の空港占拠により
สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นในไทยแจ้งว่า/在タイ日本大使館の通知によると
ขณะนี้มีชาวญี่ปุ่นประมาณหนึ่งหมื่นคน/現在、約1万人の日本人が
รอให้สนามบินเปิดบริการอีกครั้งอยู่/空港が再開するのを待っている
ที่กรุงเทพหรือที่พัทยา/バンコクあるいはパッタヤーで