NHKラジオ日本11月6日分:ペンシルベニアorペンシルバニア

 気付いた人がいるかどうか分からないが、ぼくは11月3日分のサイトラでは「ペンシルバニア」と書いているのに、昨日の11月5日分のサイトラでは「ペンシルベニア」と書いている。実は、11月3日分のサイトラの時も最初は「ペンシルベニア」だと思っていたのだが、念のためにグーグルで検索してみると「ペンシルバニア」のほうがヒット件数が多かったのでサイトラでは「ペンシルバニア」とした。ところが、あらためて色々と調べていると、メディアや辞書では「ペンシルベニア」と表記されているので、昨日のサイトラでは「ペンシルベニア」とした。ちなみに英語の「Pennsylvania」の発音はコチラである。これを聞く限りでは「どちらか」と言えば、まだ「ペンシルベニア」に近いかなと思う。また、実は日本語だけではなく、タイ語の綴りも11月3日と11月5日では違うことに気付いた人はいるだろうか。3日は「เพนซิลเวเนีย」と発音していたが、5日は「เพนซิลวาเนีย」と発音している。ちなみに、タイ語では「เพนซิลเวเนีย」のほうがグーグルのヒット数がかなり多い。なお、本日のサイトラ箇所は17秒〜32秒と33秒〜1分25秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


11月6日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード

(17秒〜32秒)
นายบารัก โอบามาผู้ได้รับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดีสหรัฐได้จัดตั้งคณะถ่ายโอนอำนาจเพื่อเตรียมการเริ่มปฏิบัติงาน เคนยาประกาศวันหยุดราชการฉลองชัยชนะของนายบารัก โอบามา ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวค่ะ

(33秒〜1分25秒)
นายบารัก โอบามาผู้ได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดีสหรัฐได้จัดตั้งคณะถ่ายโอนอำนาจการปกครองเพื่อเตรียมการสำหรับเริ่มปฏิบัติงานตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐในเดือนมกราคมปีหน้า ทังนี้นายโอบามาได้พบกับบรรดาเจ้าหน้าที่พรรคเดโมแครตที่เมืองชิคาโกในวันพุธที่๕ พฤศจิกายนซึ่งเป็นวันหลังจากที่เขาได้รับชัยชนะการเลือกตั้งและได้แลกเปลี่ยนความคิดเห็นกับบุคคลเหล่านั้นเกี่ยวกับการที่เขาจะแต่งตั้งคณะรัฐมนตรี สื่อมวลชนสหรัฐรายงานว่านายโอบามามีแผนที่จะแต่งตั้งนายราห์ม*1 เอ็มมานูเอล (Rahm Emanuel) สมาชิกรัฐสภาผู้เป็นอดีตที่ปรึกษาของประธานาธิบดีบิล คลินตันเป็นหัวหน้าคณะเจ้าหน้าที่ประจำทำเนียบขาวของเขา ทางด้านรัฐบาลของประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุชได้ให้คำมั่นว่าจะทำอย่างดีที่สุดเพื่อให้การโอนถ่ายอำนาจดำเนินไปอย่างราบรื่น


(17秒〜32秒)
นายบารัก โอบามา/バラク・オバマ氏は
ผู้ได้รับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดีสหรัฐ/アメリカ大統領に選出された
ได้จัดตั้งคณะถ่ายโอนอำนาจ/権限移行チームを設置
เพื่อเตรียมการเริ่มปฏิบัติงาน/実務の開始に向けて準備するために
เคนยาประกาศวันหยุดราชการ/ケニアが公休日を発表
ฉลองชัยชนะของนายบารัก โอบามา/バラク・オバマ氏の勝利を祝して
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวค่ะ/以下はニュースの詳細です


(33秒〜1分25秒)
นายบารัก โอบามา/バラク・オバマ氏は
ผู้ได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดีสหรัฐ/アメリカ大統領に選出された
ได้จัดตั้งคณะถ่ายโอนอำนาจการปกครอง/政権移行チームを設置した
เพื่อเตรียมการ/準備するために
สำหรับเริ่มปฏิบัติงาน/実務の開始に向けて
ตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐ/アメリカ大統領としての
ในเดือนมกราคมปีหน้า/来年1月の
ทังนี้นายโอบามาได้พบ/なお、オバマ氏は会合した
กับบรรดาเจ้าหน้าที่พรรคเดโมแครต/民主党の役員たちと
ที่เมืองชิคาโก/シカゴで
ในวันพุธที่๕ พฤศจิกายน/11月5日水曜日に
ซึ่งเป็นวันหลังจาก/翌日である
ที่เขาได้รับชัยชนะการเลือกตั้ง/氏が選挙に勝利した
และได้แลกเปลี่ยนความคิดเห็น/そして意見を交わした
กับบุคคลเหล่านั้น/これらの人たちと
เกี่ยวกับการที่เขาจะแต่งตั้งคณะรัฐมนตรี/氏が任命する内閣について
สื่อมวลชนสหรัฐรายงานว่า/アメリカのマスコミの報道によると
นายโอบามามีแผน/オバマ氏は予定している
ที่จะแต่งตั้งนายราห์ม เอ็มมานูเอล (Rahm Emanuel) สมาชิกรัฐสภา/ラーム・エマニュエル議員を任命することを
ผู้เป็นอดีตที่ปรึกษาของประธานาธิบดีบิล คลินตัน/過去にビル・クリントン大統領の顧問を務めた
เป็นหัวหน้าคณะเจ้าหน้าที่ประจำทำเนียบขาวของเขา/氏の政権の大統領主席補佐官に
ทางด้านรัฐบาลของประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุช/一方、ブッシュ政権
ได้ให้คำมั่นว่า/約束している
จะทำอย่างดีที่สุด/できる限りのことをすると
เพื่อให้การโอนถ่ายอำนาจ/権限の移行が
ดำเนินไปอย่างราบรื่น/スムーズに進むように

*1:アナウンサーの発音はどう考えても「ล」だが、綴りが「Rahm」なので「ราห์ม」とした。なお、タイ語のサイトでも「ราห์ม เอ็มมานูเอล」でそこそこヒットする。