NHKラジオ日本11月2日分〜攻撃と追及〜

 「โจมตี」というと、まず(戦争などで)「攻撃する」といった意味で使われることが多いが、タイ語の辞書を読んでみると、「ใช้กำลังเข้าบุกตี, โดยปริยายหมายความว่าด่าว่า กล่าวหาอย่างรุนแรง」とあり、他者を強く非難する時にも使うことが分かる。そして、日本語でも「攻撃」には「相手を強く非難すること(大辞林第二版)」という意味あり、同じように比喩的な意味で使われる言葉である。だから、「政府を攻撃」でも間違いではないが、多少意味がずれても「政府を追及」のほうが日本語としては滑らかだと思って「追及」としたのだが、実は後のニュースの詳細を聞いてみると、「ตามจี้」という表現が出てきて、これなどはまさに日本語で言う「追及する」という表現にぴったりだなと思う。なお、本日のサイトラ箇所は18秒〜37秒と2分56秒〜4分1秒である。


 「タイ語翻訳が生業」とか謳ってるぐらいだから、いくらなんでも営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中ランキングではさすがに・・・だよねチミ?


11月2日分の音声: Download

[タイ語翻訳] ブログ村キーワード

(18秒〜37秒)
พรรคประชาธิปไตยระบุว่าจะโจมตีรัฐบาลญี่ปุ่นให้หนักขึ้นประเด็นที่เสนาธิการกองกำลังป้องกันตนเองทางอากาศพยายามสร้างความชอบธรรมให้กับญี่ปุ่นสมัยสงคราม องค์ดาไล ลามะผู้นำทิเบตแสดงความไม่เชื่อใจรัฐบาลจีนในการแก้ไขปัญหาทิเบต ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(2分56秒〜4分1秒)
องค์ดาไล ลามะผู้นำพลัดถิ่นของทิเบตได้แสดงความไม่เชื่อใจต่อรัฐบาลจีนพร้อมกล่าวโทษรัฐบาลจีนที่ทำให้การเจรจาประเด็นทิเบตประสบภาวะชะงักงัน องค์ดาไล ลามะได้กล่าวต่อผู้สื่อข่าวที่กรุงโตเกียวในวันอาทิตย์ที่๒ พฤศจิกายนนี้ซึ่งเป็นวันที่สามในการเยือนญี่ปุ่นที่มีกำหนดแปดวัน องค์ดาไล ลามะได้กล่าวถึงการเจรจากับรัฐบาลจีนซึ่งมีขึ้นเป็นครั้งคราวมาตั้งแต่เกิดเหตุจลาจลขึ้นในเจตปกครองตนเองทิเบตเมื่อเดือนมินาคมที่ผ่านมาโดยกล่าวว่าในตอนแรกได้คาดหวังว่าจีนจะดำเนินการเพื่อแก้ไขปัญหาให้ได้จริง แต่จีนได้ดำเนินการปราบปรามชาวทิเบตมากขึ้นไปอีกทำให้สถานการณ์ย่ำแย่ลงมาก องค์ดาไล ลามะกล่าวด้วยว่าความคิดแบบทิเบตที่เคารพต่อคุณค่าความเป็นมนุษย์น่าจะช่วยให้จีนสามารถสร้างสังคมที่สมัครสมานสามัคคีขึ้นได้และชี้ว่าเป็นเรื่องจำเป็นที่ยิ่งที่รัฐบาลจีนจะต้องเคารพสิทธิในการนับถือศาสนาและวัฒนธรรมของทิเบตเพื่อคลี่คลายปัญหาขณะนี้ให้หมดไป


(18秒〜37秒)
พรรคประชาธิปไตยระบุว่า/民主党が明言
จะโจมตีรัฐบาลญี่ปุ่น/政府を追及する
ให้หนักขึ้น/さらに激しく
ประเด็น/問題について
ที่เสนาธิการกองกำลังป้องกันตนเองทางอากาศ/航空自衛隊の幕僚長が
พยายามสร้างความชอบธรรม/正当性を示そうとした
ให้กับญี่ปุ่นสมัยสงคราม/大戦期の日本に
องค์ดาไล ลามะ/ダライ・ラマ法王は
ผู้นำทิเบต/チベットの指導者である
แสดงความไม่เชื่อใจรัฐบาลจีน/中国政府への不信感を示した
ในการแก้ไขปัญหาทิเบต/チベット問題の解決における
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(2分56秒〜4分1秒)
องค์ดาไล ลามะ/ダライ・ラマ法王は
ผู้นำพลัดถิ่นของทิเบต/チベットの亡命指導者である
ได้แสดงความไม่เชื่อใจ/不信感を示した
ต่อรัฐบาลจีน/中国政府に対する
พร้อมกล่าวโทษรัฐบาลจีน/あわせて中国政府を非難した
ที่ทำให้การเจรจาประเด็นทิเบต/チベット問題の交渉を
ประสบภาวะชะงักงัน/停滞させている
องค์ดาไล ลามะได้กล่าวต่อผู้สื่อข่าว/ダライ・ラマ法王は記者に述べた
ที่กรุงโตเกียว/東京で
ในวันอาทิตย์ที่๒ พฤศจิกายนนี้/11月2日日曜日に
ซึ่งเป็นวันที่สามในการเยือนญี่ปุ่น/これは訪日3日目である
ที่มีกำหนดแปดวัน/8日間を予定している
องค์ดาไล ลามะได้กล่าว/ダライ・ラマ法王は言及した
ถึงการเจรจากับรัฐบาลจีน/中国政府との交渉に
ซึ่งมีขึ้นเป็นครั้งคราวมา/断続的に行われている
ตั้งแต่เกิดเหตุจลาจลขึ้น/暴動が起きて以来
ในเจตปกครองตนเองทิเบต/チベット自治区
เมื่อเดือนมินาคมที่ผ่านมา/今年の3月に
โดยกล่าวว่า/なお、(法王は)述べている
ในตอนแรกได้คาดหวังว่า/最初は期待していた
จีนจะดำเนินการ/中国が対処するのではないかと
เพื่อแก้ไขปัญหาให้ได้จริง/実際に問題が解決するよう
แต่จีนได้ดำเนินการ/ところが、中国は進めた
ปราบปรามชาวทิเบต/チベット人の弾圧を
มากขึ้นไปอีก/これまで以上に
ทำให้สถานการณ์ย่ำแย่ลงมาก/それにより事態は大きく悪化した
องค์ดาไล ลามะกล่าวด้วยว่า/ダライ・ラマ法王はさらに述べた
ความคิดแบบทิเบต/チベット的な考え方は
ที่เคารพต่อคุณค่าความเป็นมนุษย์/人としての価値を尊重する
น่าจะช่วยให้จีนสามารถสร้างสังคมที่สมัครสมานสามัคคีขึ้นได้/中国が一体となった社会を築くのに寄与できるはずである
และชี้ว่าเป็นเรื่องจำเป็นที่ยิ่ง/また、何と言っても必要不可欠なことであると指摘した
ที่รัฐบาลจีนจะต้องเคารพ/中国政府が尊重することは
สิทธิในการนับถือศาสนาและวัฒนธรรมของทิเบต/チベットの信仰の権利と文化を
เพื่อคลี่คลายปัญหาขณะนี้ให้หมดไป/現在の問題を完全に解決するためには