NHKラジオ日本7月29日分〜タイ語三昧でございます〜

 そのおかげでサイトラする時間を確保するのに一苦労である。ただ、これは仕事の面ではぼくにとっては非常に望ましい状況であり、いつも楽々にこのブログが更新できるというのは実はあまりいいことではないのである。とはいえ、仕事が忙しいからと言ってトレーニングを怠りたくないので、可能な限り、というのはよっぽど時間的に余裕のない仕事を抱えていない限りはこのサイトラはできるだけ毎日続けたいと思っている。それもぼくの「根気」というやつが続く限りにおいての話であるが。なお、本日のサイトラ箇所は16秒〜32秒と7分58秒〜8分59秒である。


7月29日分の音声: Download

(16秒〜32秒)
การเจรจรของดับเบิลยูทีโอยังไม่สามารถบรรลุร่างความตกลงการค้าโกลใหม่ร่างสุดท้ายได้ องค์การนิรโทษกรรมสากลวิจารณ์จีนที่ไม่ปฏบัติตามคำมั่นเรื่องปรับปรุงสถานการณ์ด้านสิทธิมนุษยชนก่อนเริ่มโอลิมปิก ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(7分58秒〜8分59秒)
องค์การนิรโทษกรรมสากลกลุ่มเรียกร้องสิทธิมนุษยชนได้วิจารณ์จีนจากที่ไม่ปฏบัติตามคำมั่นว่าจะปรับปรุงสถานการณ์ด้านสิทธิมนุษยชนก่อนที่จะเข้าถึงโอลิมปิกกรุงปักกิ่งในเดือนหน้านี้ องค์การนิรโทษกรรมสากลกล่าวในรายงานที่ฮ่องกงในวันอังคารที่๒๙ กรกฎาคมว่าทางการจีนได้ใช้โอลิมปิกเป็นข้ออ้างให้ดำเนินการหรือเพิ่มเติมนโยบายและแนวปฏิบัติที่มีอยู่ซึ่งได้นำไปสู่การละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างรุนแรงในวงกว้าง นอนจากนั้นรายงานนี้ระบุว่าเมื่อเดือนที่แล้วตำรวจในมณฑลเซี่ยงไฮ้และเจ้อเจียงได้ห้ามผู้ร้องทุกข์ที่เรียกร้องให้มีการบริหารงานเทศบาลที่ดีขึ้นไม่ให้เดินทางไปยังกรุงปักกิ่งหรือติดต่อชาวต่างชาติจนกว่าจะสิ้นสุดโอลิมปิก ส่วนในมณฑลเสฉวนที่ประสบกับแผ่นดินไหวนั้นรายงานนี้ชี้ว่าทางการท้องถิ่นปิกกั้นผู้สื่อข่าวต่างชาติอันเป็นการละเมิดคำสัญญาว่าจะให้เสรีภาพแก่สื่อมวลชนต่างชาติอย่างเต็มที่ก่อนที่จะเริ่มโอลิมปิก


(16秒〜32秒)
การเจรจรของดับเบิลยูทีโอ/WTOの交渉は
ยังไม่สามารถบรรลุ/依然結論出ず
ร่างความตกลงการค้าโกลใหม่/新たな世界貿易の合意案の
ร่างสุดท้ายได้/最終案である
องค์การนิรโทษกรรมสากล/アムネスティ・インターナショナル
วิจารณ์จีน/中国を批判
ที่ไม่ปฏบัติตามคำมั่น/約束を守らない
เรื่องปรับปรุงสถานการณ์/状況を改善するという
ด้านสิทธิมนุษยชน/人権に関する
ก่อนเริ่มโอลิมปิก/オリンピック開催までに
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(7分58秒〜8分59秒)
องค์การนิรโทษกรรมสากล/アムネスティ・インターナショナル
กลุ่มเรียกร้องสิทธิมนุษยชน/人権を訴える団体である
ได้วิจารณ์จีน/中国を批判した
จากที่ไม่ปฏบัติตามคำมั่น/約束を守らないことに対して
ว่าจะปรับปรุงสถานการณ์/状況を改善するという
ด้านสิทธิมนุษยชน/人権に関する
ก่อนที่จะเข้าถึงโอลิมปิกกรุงปักกิ่ง/北京オリンピックが始まるまでに
ในเดือนหน้านี้/来月に行われる
องค์การนิรโทษกรรมสากลกล่าว/アムネスティ・インターナショナルは述べた
ในรายงาน/報告の中で
ที่ฮ่องกง/香港での
ในวันอังคารที่๒๙ กรกฎาคมว่า/7月29日火曜日の
ทางการจีนได้ใช้โอลิมปิก/中国当局はオリンピックを利用している
เป็นข้ออ้าง/口実に
ให้ดำเนินการหรือเพิ่มเติม/進めるあるいは強化する
นโยบายและแนวปฏิบัติ/政策および実行指針を
ที่มีอยู่/現在の
ซึ่งได้นำไปสู่การละเมิดสิทธิมนุษยชน/これは人権侵害へとつながる
อย่างรุนแรงในวงกว้าง/広い範囲での深刻な
นอนจากนั้น/この他
รายงานนี้ระบุว่า/報告では明かしている
เมื่อเดือนที่แล้ว/先月
ตำรวจในมณฑลเซี่ยงไฮ้และเจ้อเจียง/上海および浙江省の警察が
ได้ห้าม/禁じた
ผู้ร้องทุกข์/陳情者に対して
ที่เรียกร้องให้มีการบริหารงานเทศบาลที่ดีขึ้น/地方行政の改善を訴える
ไม่ให้เดินทางไปยังกรุงปักกิ่ง/北京に入ること
หรือติดต่อชาวต่างชาติ/あるいは外国人と接触することを
จนกว่าจะสิ้นสุดโอลิมปิก/オリンピックが終わるまで
ส่วนในมณฑลเสฉวน/一方、四川省については
ที่ประสบกับแผ่นดินไหวนั้น/地震の被害にあった
รายงานนี้ชี้ว่า/この報告では指摘している
ทางการท้องถิ่นปิกกั้น/地方当局は閉め出している
ผู้สื่อข่าวต่างชาติ/外国人記者を
อันเป็นการละเมิดคำสัญญา/これは約束に反する
ว่าจะให้เสรีภาพ/自由を与えるとした
แก่สื่อมวลชนต่างชาติ/外国のマスコミに
อย่างเต็มที่/完全な
ก่อนที่จะเริ่มโอลิมปิก/オリンピックが始まるまでに


 誰がどう考えてもごくごくごくごくごく少数の人にしか興味を持っていただけないであろうこのブログが今日は営業活動の一環として外国語ブログランキングに参加中の中でいったい何位につけているのかちょっと見てみたいなんて別に思わんわい!という方はスルーしていただいてまったく問題ナシです。