日本で何をする?(その二)

 実は知人からの情報で、派遣社員としてタイ語の社内通訳をしている友人が日本にいて、しかもその会社というのがぼくの住んでいる市の隣の市にあるという話を聞いていた。そしてその知人がその派遣会社を教えてくれたので、ネットでその派遣会社を調べてみた。この時は9月の上旬でまだ翻訳の仕事をしている時だった。

 その派遣会社のサイトを見てみると、サイト上で仕事を検索できることが分かったので、「タイ語」と入れて検索してみると、なんとタイ語の社内通訳の募集があるではないか。翻訳の仕事が終わったらその後はどうしようかと思っていたので、さっそく派遣会社にこの仕事のことを問い合わせてみた。すると、この仕事はまだ募集中だが、仕事に応募するにはまず派遣会社に登録しないといけないことが分かった。しかも登録するにはぼくの住んでいる市から電車で45分ほどかかるオフィスに出向かなければならない。しかし、当時毎朝6時半頃に起きて朝から晩まで毎日翻訳の仕事をしていたぼくには電車に乗って登録に行く時間がなかった*1

 そんなわけで派遣会社のほうは翻訳の仕事が済んでから登録に行くことにした。この時は他の人が先にこの仕事に応募したらどうしようなどという心配はしていなかった。ぼくの住んでいる県にタイ語がビジネスレベルでできる人などそうはいないだろうと思っていたからである。

 そして、実はこの派遣会社の社内通訳とは別にぼくはもうひとつ別の社内通訳の募集の見つけていた。ハローワークである。これはタイにいる別の知人の話なのだが、ハローワークは派遣会社を通さないので狙い目だと聞いていたのである*2。そこでやはりハローワークのウェブサイトで検索してみたところ、なんといきなりタイ語の社内通訳の募集を見つけた。しかもこの会社もぼくの住んでいる市から通える範囲内である。

 ということで、さっそくこの会社に電話で連絡を取り、履歴書と翻訳・通訳歴を送った。

 この時点で思いがけず2つの会社で社内通訳で募集しているのを見つけたぼくは、あまりのタイミングのよさに、これはオレは社内通訳の仕事が見つかる運命にあったのだなと、まだ採用されると決まってもいないのに思ったものである。



一時期おかげさまでいい調子で翻訳ブログランキングのポイントが増えていたのだが、忙しさにかまけてブログをしばらく放置していたら案の定ポイントがどんどん減ってきた。自業自得である。やっぱり無理しないでマイペースでいいやと思う今日この頃である。

 営業活動の一環として翻訳ブログ人気ランキングに参加中

 営業活動の一環としてタイ語ブログランキングに参加中

 営業活動の一環としてタイ情報ブログランキングに参加中

*1:派遣会社に登録したことのない方はご存知ないだろうが登録にはいろいろ面倒な手順があって2時間以上もかかるのである。

*2:ただし、後にハローワークの求人を詳しくみて分かったことだが、ハローワークにも派遣会社経由の求人がけっこうある。