Radio Japan6月2日分

 アップが遅くなったが、2日のニュースでなかなか興味深いものがあったので、今回はそれをサイトラ。最初にシャドーイングで「サカイ...」と聞こえた時に一瞬あの「すかいらーく*1」のことかと思った。なお、サイトラ箇所は13秒〜38秒と7分46秒〜8分50秒である。


6月2日分の音声: Download


ではまず、ディクテーションから。

(13秒〜38秒)
ผู้นำญี่ปุ่นกับผู้นำเยอรมนีเห็นพ้องว่าจีแปดควรพยายามตกลงกับจีนและอินเดียในเรื่องการตัดลดก๊าซเรือนกระจก เกิดระเบิดที่ด้านนอกสถานเอกอัครราชทูตเดนมาร์กในเมืองหลวงของปากีสถานทำให้มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อยสี่คน สกายมาร์คสายการบินในประเทศของญี่ปุ่นประกาศยกเลิกเที่ยวบินกว่าร้อยเที่ยวบินเนื่องจากขาดแคลนนักบิน ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ

(7分46秒〜8分50秒)
สกายมาร์คแอรไลน์สายการบินในประเทศของญี่ปุ่นได้แจ้งต่อทางการว่าอาจจำเป็นต้องยกเลิกเที่ยวบินของตนกว่าหนึ่งร้อยหกสิบเที่ยวบินในเดือนมิถุนายนนี้เนื่องจากขาดแคลนนักบิน นับเป็นครั้งแรกในญี่ปุ่นที่การขาดแคลนนักบินเป็นสาเหตุให้ต้องยกเลิกเที่ยวบินเป็นจำนวนมากเช่นนี้ โดยสกายมาร์คกล่าวในวันจันตร์ที่๒ มิถุนายนนี้ว่าทางสายการบินมีนักบินไม่พอปฏิบัติงานหลังจากที่นักบินเครื่องโบอิง๗๓๗สองคนในจำนวนทั้งหมดยี่สิบคนขอลาออกด้วยเหตุผลด้านสุขภาพเมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมา สกายมาร์คให้บริการเที่ยวบินในห้าเส้นทางที่เชื่อมต่อท่าอากาศยานฮาเนดะในกรุงโตเกียวกับเมืองอื่นๆ ของญี่ปุ่นโดยมีเที่ยวบินประมาณหนึ่งพันเจ็ดร้อยเที่ยวบินต่อเดือน ทั้งนี้บรรดาสายการบินภายในประเทศกำลังแย่งตัวนักบินกันโดยแหล่งข่าวในอุตสาหกรรมการบินกล่าวเตือนว่าจะมีการขาดแคลนนักบินขึ้นเนื่องจากจำนวนผู้โดยสารทางอากาศที่เพิ่มขึ้นทั่วโลก

 ここからはサイトラ。

(13秒〜38秒)
ผู้นำญี่ปุ่นกับผู้นำเยอรมนี/日本の首相とドイツの首相は
เห็นพ้องว่า/同意した(意見が一致した)
จีแปดควรพยายาม/G8は働きかけるべきである
ตกลงกับจีนและอินเดีย/中国・インドと合意できるよう
ในเรื่องการตัดลดก๊าซเรือนกระจก/温室効果ガスの削減に関して
เกิดระเบิด/爆発が起きた
ที่ด้านนอกสถานเอกอัครราชทูตเดนมาร์ก/デンマーク大使館のそばで
ในเมืองหลวงของปากีสถาน/パキスタンの首都にある
ทำให้มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อยสี่คน/これにより死者が出た
อย่างน้อยสี่คน/少なくとも4人の
สกายมาร์ค/スカイマーク
สายการบินในประเทศของญี่ปุ่น/日本の国内航空会社である
ประกาศ/発表した
ยกเลิกเที่ยวบิน/運休すると
กว่าร้อยเที่ยวบิน/100を超える便を
เนื่องจาก/その理由は
ขาดแคลนนักบิน/パイロットの不足である
ต่อไปเป็นรายละเอียดของข่าวครับ/以下はニュースの詳細です


(7分46秒〜8分50秒)
สกายมาร์คแอรไลน์/スカイマーク・エアラインは
สายการบินในประเทศของญี่ปุ่น/日本の国内航空会社である
ได้แจ้งต่อทางการว่า/当局に通知した
อาจจำเป็นต้องยกเลิกเที่ยวบินของตน/自社の運航を休止せざるを得ない
กว่าหนึ่งร้อยหกสิบเที่ยวบิน/160を超える便の
ในเดือนมิถุนายนนี้/この6月の
เนื่องจาก/その理由は
ขาดแคลนนักบิน/パイロットの不足である
นับเป็นครั้งแรกในญี่ปุ่น/日本では初めてのことである
ที่การขาดแคลนนักบิน/パイロットの不足が
เป็นสาเหตุให้ต้องยกเลิกเที่ยวบิน/運休の原因となるのは
เป็นจำนวนมากเช่นนี้/このような大量の
โดยสกายมาร์คกล่าว/スカイマークは伝えた
ในวันจันตร์ที่๒ มิถุนายนนี้ว่า/6月2日月曜日に
ทางสายการบิน/当航空会社は
มีนักบินไม่พอปฏิบัติงาน/業務に就くパイロットが足りなくなった
หลังจาก/後
ที่นักบินเครื่องโบอิง๗๓๗/ボーイング737型機のパイロット
สองคนในจำนวนทั้งหมดยี่สิบคน/全20名中2名が
ขอลาออก/退職を願い出た
ด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ/健康上の理由により
เมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมา/先月5月に
สกายมาร์ค/スカイマーク
ให้บริการเที่ยวบิน/運航している
ในห้าเส้นทาง/5路線で
ที่เชื่อมต่อท่าอากาศยานฮาเนดะในกรุงโตเกียว/東京の羽田空港を結ぶ
กับเมืองอื่นๆ ของญี่ปุ่น/日本の他の都市と
โดยมีเที่ยวบิน/便がある
ประมาณหนึ่งพันเจ็ดร้อยเที่ยวบินต่อเดือน/月に約1,700の
ทั้งนี้บรรดาสายการบินภายในประเทศ/なお、国内航空会社の間では
กำลังแย่งตัวนักบินกัน/パイロットの獲得競争が起こっている
โดยแหล่งข่าวในอุตสาหกรรมการบิน/航空産業の情報筋が
กล่าวเตือนว่า/警鐘を鳴らす
จะมีการขาดแคลนนักบินขึ้น/これまで以上にパイロットが足りなくなるだろう
เนื่องจาก/その理由は
จำนวนผู้โดยสารทางอากาศ/航空旅客数である
ที่เพิ่มขึ้นทั่วโลก/世界中で増加する

*1:もちろん、日本にあるファミリーレストランのことではなく、タイのカルフールロータスなどのクーポン食堂にあるあの店のことである。