「タイで生産した場合に日本と同等の品質が維持できるか」といった話題が出る時、翻訳者であり、通訳の仕事もしている私としては、どうしても関係書類の翻訳のことや研修などでの通訳のことを考えざるを得ない。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。